"información sobre mejores prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات عن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات بشأن الممارسات السليمة
        
    • معلومات عن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • معلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات
        
    • المعلومات بشأن الممارسات الجيدة
        
    :: Facilitar el intercambio de información sobre mejores prácticas y medidas voluntarias para reducir las emisiones procedentes de la aviación. UN :: تيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتدابير الطوعية للتصدي لانبعاثات الملاحة الجوية.
    Algunas organizaciones han coordinado sus actividades de creación de capacidad con otras organizaciones, así como el intercambio de información sobre mejores prácticas. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Intercambio de información sobre mejores prácticas terminológicas y de traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN اقتسام المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب بين دوائر الترجمة بما يزيد عن 60 منظمة دولية.
    Reunión de información sobre mejores prácticas para la resolución eficiente de los delitos de corrupción UN جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالمعالجة الفعَّالة لجرائم الفساد
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores prácticas aumentará la capacidad de la sociedad civil para que desempeñar un papel más activo. UN ومن شأن تنام فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات ، أن يعزز من قدرة المجتمع المدني في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    La información sobre mejores prácticas en las oficinas en los países también se está publicando en la Intranet, en particular la relativa al modo de actuar en relación con los obsequios y al modo de gestionar los conflictos de intereses que surgen en la oficina o en la vida personal. UN وتوضع أيضا معلومات عن أفضل الممارسات في المكاتب القطرية على الإنترانت، بما في ذلك كيفية التعامل مع تقديم الهدايا وإدارة حالات تضارب المصالح التي تنشأ في المكتب أو في الحياة الشخصية.
    Análisis y difusión de información sobre mejores prácticas internacionales en cuanto al desarrollo y la transferencia de tecnología. UN :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Un objetivo principal sería la elaboración de métodos y mecanismos consultivos del sector privado con el Comité y la difusión de información sobre mejores prácticas en las asociaciones entre el sector público y el privado, haciendo hincapié en el plano nacional. UN وسيكون من الأهداف الرئيسية استحداث منهجيات أو آليات استشارية للقطاع الخاص معنية باللجنة، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع التأكيد على المستوى الوطني.
    En un taller de la COPACO sobre políticas y planificación regionales celebrado en Barbados en 2011, los participantes recomendaron que la CEPACO colaborara con organizaciones regionales en la aplicación del Código de Conducta organizando actividades conjuntas de creación de capacidad e intercambiando información sobre mejores prácticas y experiencias fructíferas. UN وفي حلقة عمل نظمتها اللجنة بشأن السياسات الإقليمية والتخطيط، وعقدت في بربادوس خلال عام 2011، أوصى المشاركون بأن تتعاون اللجنة مع المنظمات الإقليمية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة لبناء القدرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Fortalecer la interacción general y el intercambio de información sobre mejores prácticas y de conocimientos especializados entre los mecanismos a nivel nacional, regional e internacional; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    Esas iniciativas tienen por objeto abordar la crisis urbana del agua mediante una planificación urbana adecuada con una dimensión ambiental, incluidas la ordenación eficaz de la demanda de agua, el fomento de la capacidad para mitigar los impactos ambientales de la urbanización y el fomento de la sensibilización y el intercambio de información sobre mejores prácticas urbanas. UN وترمي هذه المبادرات إلى تناول أزمات المياه الحضرية من خلال التخطيط الحضري السليم في البعد البيئي، والذي يشمل إدارة الطلب على المياه بصورة كفؤة وفعالة، وبناء القدرات وذلك للتخفيف من التأثيرات البيئية الناتجة عن عملية التحضر، ودعم الوعي، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحضرية.
    La Red está integrada por profesionales designados como coordinadores en la Sede y en los diversos lugares de destino, los cuales intercambian información sobre mejores prácticas, enfoques comunes y directrices normativas para aumentar la seguridad y fiabilidad de las instalaciones y la eficacia de su funcionamiento. UN وتتألف الشبكة من موظفين فنيين معيّنين للعمل كجهات تنسيق في المقر وفي مختلف مراكز العمل الخارجية يقومون بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنهج المشتركة والتوجيهات المتصلة بالسياسات، وذلك من أجل تعزيز سلامة هذه المرافق وموثوقيتها وكفاءتها وعملياتها.
    Se utilizará el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz como plataforma para intercambiar información sobre mejores prácticas y supervisar los progresos. UN 13 - وسيُستخدم الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام كمنبر لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات ورصد التقدم.
    Teniendo en cuenta la importancia concedida en la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y en la resolución 18/6 de la Comisión de Asentamientos Humanos, de 16 de febrero de 2001, a la vigilancia, evaluación y difusión de información sobre mejores prácticas en la aplicación del Programa de Hábitat, UN وإذْ يضع في الاعتبار التأكيد على الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وكذلك في القرار 18/6 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 الصادر عن لجنة المستوطنات البشرية برصد وتقييم وتعميم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في تنفيذ جدول أعمال الموئل،
    La labor del Comité también está dirigida a mejorar el intercambio de información sobre mejores prácticas, códigos y normas internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo, así como para mejorar la asistencia en esa esfera. UN ويرمي العمل الذي تقوم به اللجنة أيضا إلى تحسين تدفق المعلومات عن أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن تعزيز المساعدة المقدّمة في هذا المجال.
    La CESPAO estableció una biblioteca virtual sobre sistemas estadísticos nacionales, facilitó el intercambio de información sobre mejores prácticas y la difusión de directrices, apoyando también el fomento de la capacidad de las oficinas estadísticas nacionales. UN وأنشأت الإسكوا مكتبة إلكترونية عن النظم الإحصائية الوطنية، ويسّرت تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ونشر المبادئ التوجيهية، ودعمت بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Existen acuerdos bilaterales y multilaterales para el intercambio de datos sobre investigaciones y para el intercambio de personal a fin de compartir información sobre mejores prácticas. UN وتوجد اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف لتبادل المعلومات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات ومبادلة الموظفين من أجل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    b) Informes y juegos de información sobre mejores prácticas y casos de éxito para su difusión a los gobiernos, asociados colaboradores y sociedades civiles que trabajan en la esfera del medio ambiente para la difusión de información y promover la repetición. UN (ب) تقارير ومجموعات معلومات عن أفضل الممارسات وقصص النجاح لنشرها على الحكومات، والشركاء المتعاونين، والجمعيات المدنية العاملة في مجال البيئة من أجل تقاسم المعلومات وتعزيز استنساخها.
    Para apoyar la red, el proyecto se centrará en la elaboración de materiales de capacitación, la divulgación de información sobre mejores prácticas y el suministro de equipos para capacitación. Se organizarán además actividades de capacitación a nivel nacional. UN ولدعم الشبكة، سيركز المشروع على إعداد مواد تدريبية ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وتوفير المعدات لدعم التدريب؛ ومواصلة تنظيم الدورات التدريبية على الصعيد الوطني.
    El PNUD está muy interesado en mantener su presencia física en los países que carecen de programas estables contra el VIH y el SIDA, y facilita información sobre mejores prácticas para involucrar a las familias. UN وحرص البرنامج الإنمائي على الإبقاء على وجود مادي له في بلدان ليس فيها برامج مستقرة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وسيُوفر معلومات بشأن أفضل الممارسات عن مشاركة الأسرة.
    Apoyar y promover la reunión, el intercambio y la difusión de información sobre mejores prácticas para mitigar los efectos del clima espacial en los sistemas en tierra y en el espacio, y sobre las evaluaciones de riesgos conexas, así como el acceso a esa información UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    Reconociendo la importancia de los mecanismos e iniciativas de cooperación bilateral, subregional, regional e internacional, incluido el intercambio de información sobre mejores prácticas, establecidos por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para hacer frente al problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ تسلّم بأهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة التي تعتمدها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more