"información sobre si" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عما إذا كانت
        
    • معلومات عما إذا كان
        
    • معلومات بشأن ما إذا كانت
        
    • معلومات بشأن ما إذا كان
        
    • معلومات عن مدى
        
    • المعلومات عما إذا كانت
        
    • معلومات عن ما إذا كانت
        
    • معلومات توضح ما إذا كان
        
    • بمعلومات عما إذا كانت
        
    • المعلومات عما إذا كان
        
    • المعلومات المتعلقة بما إذا كانت
        
    • معلومات تفيد بما إذا كانت
        
    • معلومات حول ما إذا كان
        
    • معلومات عما إن كانت
        
    • معلومات عمّا إذا كان
        
    Sírvase proporcionar información sobre si esos objetivos y doctrinas están en conformidad con la Convención y en qué grado se practican. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الأهداف والعقائد متسقة مع الاتفاقية وإلى أي مدى يتم الالتزام بها.
    También solicitó información sobre si las actividades conjuntas de movilización de recursos conducirían a un aumento en los recursos básicos. UN وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية.
    La evaluación de la ejecución debe destacar más ampliamente la adquisición de información sobre si los resultados se lograron que la razón por la cual no se lograron. UN وينبغي أن يولي تقييم اﻷداء تركيزا كبيرا على الحصول على معلومات عما إذا كانت النتائج قد تحققت عوضا عن التركيز على سبب عدم تحقيقها.
    Proporcionar información sobre si cabe esperar efectos retardados o inmediatos después de una exposición a corto o largo plazo. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    No se ha proporcionado información sobre si se ha iniciado acciones legales contra los autores de los desalojos ilegales y forzados. UN ولم تقدم أية معلومات بشأن ما إذا كانت اﻹجراءات القانونية قد اتخذت بحق مرتكبي عمليات الطرد القسرية غير المشروعة.
    El ACNUDH no tiene información sobre si los civiles a que se refieren los casos mencionados anteriormente recibieron advertencias por anticipado. UN وليس لدى المفوضية أي معلومات بشأن ما إذا كان المدنيون قد حذروا مقدماً في تلك الحالات المذكورة أعلاه.
    Sin embargo, los Estados exportadores tienden a no suministrar información sobre si verifican sistemáticamente la documentación sobre el usuario final antes de la exportación. UN على أن الدول المصدرة تنزع إلى عدم إتاحة معلومات عن مدى قيامها بالتحقق المنهجي من وثائق المستعمل النهائي قبل التصدير.
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio del Brasil se encuentran otros bienes que pueden ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في بيلاروس.
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio de Jordania se encuentran otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميع الأصول المالية في السويد.
    Sírvanse suministrar información sobre si ya se ha realizado este estudio y, de ser así, sobre su resultado. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الدراسة قد نُفذت، وإذا كان الأمر كذلك فما هي نتائجها.
    Sírvanse proporcionar información sobre si existe algún programa de concienciación dirigido a aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de planificación de la familia. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي برامج للتوعية لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مراكز تنظيم الأسرة هذه.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si esas modificaciones afectarán a los intentos del Estado parte de aplicar, de manera sistemática, una perspectiva de género a la legislación y los programas. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si esas modificaciones afectarán a los intentos del Estado parte de aplicar, de manera sistemática, una perspectiva de género a la legislación y los programas. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية.
    El grupo no recibió información sobre si esta medida había tenido alguna repercusión sobre el terreno. UN ولم تَرِد إلى الفريق معلومات عما إذا كان لهذه التدابير أي أثر على الأرض.
    Sírvase proporcionar información sobre si el género o el origen étnico de las minorías y de otras personas influyen en las decisiones que adoptan. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان للجنسانية والخلفية العرقية لدى الأقليات وغيرها تأثير على الخيارات التي تتخذها.
    Proporcionen información sobre si la Ley de 2006 relativa a la violencia contra la mujer se aplica a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون عام 2006 المتعلق بالعنف المرتكب ضد النساء ينطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    El Comité desearía recibir información sobre si los procesos de deportación son supervisados por un órgano independiente. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت عمليات الترحيل تخضع للمراقبة من قبل هيئة مستقلة.
    El Relator Especial solicitó información sobre si ha habido una decisión judicial y, en caso afirmativo, los detalles de la misma. UN وقد التمس المقرر الخاص معلومات بشأن ما إذا كان قد صدر قرار قضائي وبشأن، إذا كان ذلك قد حدث، تفاصيل هذا القرار.
    31. Tengan a bien aportar información sobre si la perspectiva de discapacidad se ha incorporado en las políticas y los programas nacionales relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 31- يرجى تقديم معلومات عن مدى تعميم منظور الإعاقة في السياسات والبرامج الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    También agradecería que se facilitara más información sobre si se ha consultado al Parlamento, si se ha establecido un comité parlamentario especial para preparar el informe y sobre cómo se propone el Gobierno abordar las recomendaciones del Comité. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عما إذا كانت قد جرت استشارة البرلمان، وعما إذا كان قد جرى إنشاء لجنة برلمانية خاصة لإعداد التقرير وكيف تنوي الحكومة متابعة توصيات اللجنة.
    Solicitud de información sobre si los arreglos actividades conjuntas, funciones directivas conjuntas y servicios conjuntos han contribuido a lograr los seis objetivos, y en la medida en que lo han hecho. UN (أ) طلب معلومات عن ما إذا كانت الترتيبات - الأنشطة المشتركة، وظائف الإدارة المشتركة والخدمات المشتركة - قد أسهمت في الأهداف الستة ومدى ما أسهمت به.
    Todavía en diciembre no se disponía de información sobre si los cuatro sospechosos continuaban prestando servicios a la policía o sobre si serían procesados. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر، لم ترد أي معلومات توضح ما إذا كان الأربعة لا يزالون يعملون في الشرطة وعما إذا كانوا سيقدمون إلى القضاء.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte trabaja en colaboración con otros países que tienen sistemas sociales, culturales y jurídicos similares y que han retirado o reducido considerablemente sus reservas a la Convención. UN ونرجو أيضا تزويدنا بمعلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعمل بالتعاون مع دول أخرى ذات أنظمة اجتماعية وثقافية وقانونية مشابهة نجحت في سحب تحفظاتها على الاتفاقية و/أو التقليل كثيراً منها.
    Los miembros pidieron mayor información sobre si las mujeres podían ser propietarias de tierras, lo que hacía el Gobierno para mejorar el ejercicio de los derechos de propiedad de la tierra de la mujer y la forma en que esa cuestión afectaba a las mujeres jefes de familia en las zonas rurales. UN ١٩٧- وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عما إذا كان بوسع المرأة امتلاك أرض وعما فعلته الحكومة لتعزيز حق المرأة في امتلاك أرض، وعن كيفية تأثير هذه المسألة على اﻷسرة المعيشية التي يكون ربها امرأة.
    El Comité agradecería recibir información sobre si la jurisprudencia ha establecido criterios precisos para conceder o denegar el asilo, y si esos criterios se interpretan en forma flexible o rígida. UN 52- ومضى قائلاً أن المعلومات المتعلقة بما إذا كانت السوابق القضائية قد أنشأت معايير محددة لمنح حق اللجوء أو رفضه، وما إذا كانت مثل تلك المعايير تُفَّسر بطريقة مرنة أو بصورة جامدة، ستحظى بتقدير اللجنة.
    [D1] En relación con la solicitud de que se reconozca públicamente la contribución de los defensores de derechos humanos a la justicia y la democracia, no se proporcionó información sobre si el Estado parte se proponía hacerlo. UN [دال1]: فيما يتعلق بالاعتراف علناً بمساهمة المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تفيد بما إذا كانت تنوي القيام بذلك.
    Agradecería recibir información sobre si en los últimos años ha habido personas detenidas incomunicadas en lugares no revelados a sus familias o a sus abogados. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم.
    Sírvanse proporcionar información sobre si existe una estrategia con plazos específicos para establecer una reserva para las mujeres de por lo menos un tercio del total de escaños en el Parlamento y en los órganos legislativos de los estados, según se indica en el párrafo 183 del informe. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عما إن كانت هناك استراتيجية وفترة زمنية محددة لحفظ ثلث المقاعد في البرلمان والهيئات التشريعية في الولاية للنساء، على النحو المشار إليه في الفقرة 183 من التقرير.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre si el Estado parte puede establecer una jurisdicción extraterritorial para delitos referidos en el Protocolo facultativo. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عمّا إذا كان باستطاعة الدولة الطرف إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم للنظر في الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more