"información solicitada por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات التي طلبتها اللجنة
        
    • المعلومات التي تطلبها اللجنة
        
    • المعلومات التي طلبتها لجنة
        
    En el anexo II figuran cuadros con la información solicitada por el Comité. UN وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    página Comité en cuanto a la forma y el contenido de los informes periódicos y el hecho de que su finalidad es complementar y actualizar la información solicitada por el Comité. UN وعند إعداد التقرير أخذت في الاعتبار المبادئ التي تنظم شكل ومحتوى التقارير الدورية فضلاً عما تهدف اليه من استكمال وتحديث المعلومات التي تطلبها اللجنة.
    El documento específico para el tratado deberá incluir la información solicitada por el Comité pertinente en las directrices más actuales específicas de ese tratado. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها المعلومات التي تطلبها اللجنة المختصة في أحدث مبادئ توجيهية خاصة بالمعاهدة.
    En marzo de 1999, en la reunión del grupo de expertos, la Secretaría presentó la información solicitada por el Comité de Planificación del Desarrollo en su 32º período de sesiones sobre las posibles mejoras de los criterios cuantitativos empleados para designar a los países menos adelantados. UN ١٢٥ - قدمت اﻷمانة العامة في اجتماع فريق الخبراء في آذار/ مارس ١٩٩٩ المعلومات التي طلبتها لجنة التخطيط اﻹنمائي في دورتها الثانية والثلاثين بشأن التحسينات المحتملة في المعايير الكمية المستخدمة لتحديد أقل البلدان نموا.
    Asimismo, el Comité decidió que se pidiera a la organización que presentara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. UN وقررت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن يطلب من المنظمة أن توفر المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ٦٩٩١.
    Asimismo, el Comité había decidido que se pidiera a la Organización que presentara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. UN وقررت اللجنة أيضا أن يُطلب إلى المنظمة تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦.
    Se pide al Estado Parte que facilite la información solicitada por el Comité en el plazo establecido en el párrafo 25 infra. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    Espero que el informe proporcione toda la información solicitada por el Comité. UN ونأمـل أن يقدم التقرير المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    6.1. En su comunicación sobre el fondo de la cuestión, el Estado Parte proporciona la información solicitada por el Comité. UN ٦-١ تقدم الدولة الطرف، في رسالتها حول موضوع البلاغ، المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    El Comité también decidió que se debía pedir a esa organización que proporcionara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. UN وكانت اللجنة قد قررت أيضا مطالبة اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان بتقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام 1996.
    Sin embargo, el nuevo informe es una versión actualizada en la que se exponen nuevos hechos y alguna información solicitada por el Comité, en lugar del informe completo, sobre todo en lo que respecta a la aplicación efectiva de la legislación nacional relativa a la discriminación. UN ومع ذلك، فإن التقرير الجديد هو عرض مستوفى لوقائع جديدة ولبعض المعلومات التي طلبتها اللجنة وليس تقريراً كاملاً، لا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للتشريعات الوطنية المتعلقة بالتمييز.
    La información solicitada por el Comité contra el Terrorismo se presenta en el Anexo A. No podemos proporcionar una cifra de informes sobre transacciones sospechosas presentados específicamente por bancos extraterritoriales. UN ترد المعلومات التي طلبتها اللجنة في المرفق ألف. وليس في مقدورنا أن نقدم رقما محددا للتقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة المقدمة من المصارف الخارجية.
    El representante de los Estados Unidos de América consideró que la organización había proporcionado la información solicitada por el Comité. UN 36 - وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن اعتقاده بأن المنظمة قدمت المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    En la reunión se expresaron muy diversas opiniones respecto de las opciones básicas y posibles metodologías, así como la coherencia entre la información solicitada por el Comité y la respuesta proporcionada. UN وأظهر الاجتماع وجود تباين في الآراء بين الأعضاء بشأن الخيارين الأساسيين والمنهجيات الممكن اعتمادها، وبشأن مدى الاتساق بين المعلومات التي طلبتها اللجنة والرد المقدم.
    12. También es preciso enviar un recordatorio a Barbados, que no ha aportado la información solicitada por el Comité. UN 12- وينبغي أيضاً توجيه رسالة تذكيرية إلى بربادوس التي لم تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    7. El Gobierno de Chile pidió más detalles sobre la información solicitada por el Comité. UN 7- وقالت إن حكومة شيلي طلبت توضيح المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    El documento específico para el tratado deberá incluir la información solicitada por el Comité pertinente en las directrices más actuales específicas de ese tratado. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها المعلومات التي تطلبها اللجنة المختصة في أحدث مبادئ توجيهية خاصة بالمعاهدة.
    El documento específico para el tratado deberá incluir la información solicitada por el Comité pertinente en las directrices más actuales específicas de ese tratado. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها المعلومات التي تطلبها اللجنة المختصة في أحدث مبادئ توجيهية خاصة بالمعاهدة.
    El documento específico para el tratado deberá incluir la información solicitada por el Comité pertinente en las directrices más actuales específicas de ese tratado. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها المعلومات التي تطلبها اللجنة المختصة في أحدث مبادئ توجيهية خاصة بالمعاهدة.
    Aun aceptando cierta superposición, en la información solicitada por el Comité contra el Terrorismo, entre las medidas generales que se están adoptando para combatir el terrorismo internacional y los requisitos de índole mucho más concreta de la resolución 1390 (2002), varias de las respuestas requerirán nuevas conversaciones con los Estados. UN وحتى بعد مراعاة بعض التداخل في المعلومات التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب، بين التدابير العامة المتخذة لمكافحة الإرهاب الدولي، والمطالب الأكثر تحديدا المبينة في القرار 1390 (2002) سوف يستلزم عدد من الردود إجراء مزيد من المتابعة مع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more