La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
Esta información también puede conseguirse en la Internet a través del Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وأتيحت هذه المعلومات أيضا على شبكة اﻹنترنت عن طريق نظام الاحالة لمعلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La información también puede proceder del análisis de fuentes públicas, entre ellas de los medios de comunicación. | UN | ويمكن أن تتأتّى المعلومات أيضا من تحليل للمصادر العامة، ومن بينها وسائط اﻹعلام. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
Un nuevo elemento del proyecto de resolución de este año es que se alienta a los Estados a proporcionar información también sobre los métodos de destrucción y que se solicita al Secretario General que distribuya anualmente esta información a todos los Estados. | UN | ومن العناصر الجديدة في مشروع قرار هذا العام تشجيع الدول على أن تقدم أيضا معلومات عن أساليب التدمير والطلب إلى الأمين العام تعميم تلك المعلومات سنويا على جميع الدول. |
Esa información también se encuentra en el sitio Web de la División de Política Social y Desarrollo (www.un.org/esa/socdev/csd/2001.htm | UN | وتتوفر الوثائق أيضا على موقع شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية على شبكة " الإنترنت " (www.un.org/esa/socdev/csd/2001.htm). |
La información también debe ser accesible a todo el mundo, incluidas las personas con discapacidades físicas y sensoriales. | UN | ويجب أن تكون المعلومات أيضا من السهل أن يتوصل إليها جميـع اﻷفـراد، بمـا فيهـم المعوقيـن جسديـا وحسيا. |
La tecnología de la información también facilita la disponibilidad y empleo de datos en esferas críticas. | UN | وتسهل تكنولوجيا المعلومات أيضا إتاحة البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة. |
La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. | UN | ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي. |
Esta información también está disponible en Internet. | UN | وتتوفر هذه المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
Esa información también puede proceder de fuentes de la comunidad. | UN | ويجوز أن ترد هذه المعلومات أيضا من مصادر في المجتمع. |
En lo que respecta a los fondos extrapresupuestarios, la atención que se presta a la tecnología y gestión de la información también es insuficiente. | UN | وفيما يتعلق بالأموال الخارجة عن الميزانية، تحظى تكنولوجيا وإدارة المعلومات أيضا بقدر غير كاف من الاهتمام. |
Esta información también puede consultarse en Internet. | UN | وتتوفر تلك المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
Dadas las características especiales de su mandato, la información también comprende una gran variedad de cuestiones complejas y delicadas. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للولاية، تتناول تلك المعلومات أيضا طائفة من المسائل المعقّدة والحساسة. |
El especialista en tecnología de la información también tiene experiencia en la lucha contra la delincuencia. | UN | ويملك المتخصص في تكنولوجيا المعلومات أيضا خبرة في مجال إنفاذ القانون. |
La información también se facilitó a las fuerzas de seguridad que interrogaron a los pacientes en el hospital. | UN | وقُدمت هذه المعلومات أيضاً إلى قوات الأمن التي قامت باستجواب المرضى أثناء إقامتهم في المستشفى. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
Se puede enviar nueva información, pero con el tiempo esta información también estará desactualizada. | UN | وبالإمكان تقديم معلومات جديدة، لكن بمرور الوقت، ستصبح هذه المعلومات أيضاً عتيقة. |
La información también indica que la vasija de contención fue instalada en el emplazamiento de Parchin en 2000. | UN | وتشير المعلومات أيضاً إلى أنَّ وعاء الاحتواء قد رُكِّب في موقع بارشين في عام 2000. |
La evaluación de estos resultados proporcionará información también sobre la colaboración que prestan los equipos a las oficinas en los países y a la sede, así como a las organizaciones de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y otras instituciones. | UN | وسيقدم تقييم هذه النتائج أيضا معلومات عن تعاون أفرقة الخدمة التقنية القطرية مع المكاتب القطرية والمقر، ومع منظمات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمؤسسات الأخرى. |
Esa información también se encuentra en el sitio Web de la División de Política Social y Desarrollo (www.un.org/esa/socdev/csd/2001.htm). | UN | وتتوفر الوثائق أيضا على موقع شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية على شبكة " الإنترنت " (www.un.org/esa/socdev/csd/2001.htm). |
Los centros de información también mantienen sitios web en 29 lenguas locales, además de cinco idiomas oficiales. | UN | ولدى مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضاً مواقع على شبكة الإنترنت بـ 29 لغة محلية، بالإضافة إلى اللغات الخمس الرسمية. |
El papel de los medios de información también se consideraba un valioso instrumento que podía servir para señalar a la atención del público las violaciones de derechos humanos perpetradas por empresas transnacionales y otras empresas comerciales. | UN | واعتُبر دور وسائط الإعلام أيضاً أداة قيمة يمكنها لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية الأخرى. |