"información y conocimientos especializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والخبرات
        
    • المعلومات والخبرة
        
    • الخبرات والمعلومات
        
    • المعلومات ومعارف الخبراء
        
    • مصادر المعرفة والخبرة
        
    • بالمعلومات والخبرة
        
    • المعلومات والدراية الفنية
        
    • والمعلومات والخبرة
        
    La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    La Asamblea invitó a los gobiernos a que, con carácter voluntario, proporcionaran al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocuparan a fin de determinar posibles actividades futuras. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل.
    Figuran también el intercambio de información y conocimientos especializados, la prestación de apoyo técnico y la movilización de recursos para financiar proyectos y actividades orientados hacia la familia; UN وتشمل أيضا تبادل المعلومات والخبرة وتقديم الدعم التقني وتعبئة الموارد لتمويل المشاريع واﻷنشطة الموجهة نحو اﻷسرة؛
    La colaboración constante, el intercambio de información y conocimientos especializados y la actuación conjunta de los organismos públicos son esenciales. UN ويتّسم التعاون المستمر وتبادل الخبرات والمعلومات وبذل الجهود المشتركة من جانب الهيئات الحكومية من بأهمية أساسية في هذا الصدد.
    Cabe esperar que tales diálogos fortalezcan la labor de los órganos y organismos competentes mediante el intercambio de información y conocimientos especializados. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الحوار إلى تعزيز عمل اﻷجهزة والهيئات المشتركة عن طريق زيادة تقاسم المعلومات والخبرات.
    Las Naciones Unidas podrían respaldar iniciativas destinadas a difundir información y conocimientos especializados. UN وفي وسع الأمم المتحدة دعم مبادرات نشر المعلومات والخبرات.
    La Oficina del Fiscal fortaleció aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات.
    Se sugirió que los Estados partes podían convenir en compartir, con sujeción a sus respectivas leyes y procedimientos nacionales, información y conocimientos especializados a través de mecanismos bilaterales y multilaterales. UN ورأى البعض أن بإمكان الدول الأطراف أن توافق على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية لكل منها.
    :: Impedir la adquisición por los terroristas de información y conocimientos especializados que puedan favorecer la proliferación; UN :: الحيلولة دون حصول الإرهابيين على المعلومات والخبرات ذات الصلة بالانتشار
    :: Impedir que los terroristas adquieran información y conocimientos especializados de interés desde el punto de vista de la proliferación. UN :: منع الإرهابيين من الحصول على المعلومات والخبرات ذات الصلة بالانتشار.
    3. Pide a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionen al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupen en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص داخل بلدانها من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    3. Pide a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionen al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupen en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص داخل بلدانها من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    La Asamblea también pidió a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionaran al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupaban en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    En el empeño de alcanzar este objetivo, las Naciones Unidas promoverán un diálogo activo con los Estados Miembros, directamente y prestando apoyo a los órganos encargados de la formulación de políticas, y facilitarán el intercambio de información y conocimientos especializados entre los Estados Miembros. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإن اﻷمم المتحدة ستعمل على تشجيع قيام حوار نشط مع الدول اﻷعضاء مباشرة ومن خلال الدعم الذي تقدمه هيئات وضع السياسة، كما أنها ستسهل تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    La Asamblea también pidió a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionaran al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupaban en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    Las iniciativas regionales y el establecimiento de contactos entre los centros de excelencia pueden ser estrategias particularmente eficaces para el intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويمكن للمبادرات الإقليمية والترابط الشبكي بين مراكز التفوق أن تكون بمثابة استراتيجيات فعالة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات.
    Puso de relieve las disposiciones innovadoras de la Convención, en particular en cuanto a la recuperación de activos, y la importancia de intercambiar información y conocimientos especializados sobre esas cuestiones. UN وأشار إلى الأحكام المبتكرة الواردة في الاتفاقية، وخصوصا تلك المتعلقة باسترداد الموجودات، وإلى أهمية تبادل المعلومات والخبرات بشأن تلك المسائل.
    Una diferencia clave es que ahora resulta mucho más fácil acceder a información y conocimientos especializados sobre la manera de producir armas nucleares. UN والاختلاف الأساسي هنا هو أنه أصبح من الأيسر بكثير الآن الحصول على المعلومات والخبرة اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية.
    Organizó reuniones regionales para recabar aportaciones a las actividades relativas al Enfoque Estratégico, la elaboración de la orientación y las directrices generales y el establecimiento de prioridades entre las actividades, y facilitó el intercambio de información y conocimientos especializados de la siguiente manera: UN اجتماعات إقليمية نُظمت لتنسيق المدخلات في أنشطة النهج الاستراتيجي، والتوجه العام والتوجيهات العامة، وترتيب أولويات النشاط، وتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على النحو التالي:
    El Comité también invitó a los centros regionales a que desempeñaran un papel activo en la prestación de la asistencia pertinente, incluso mediante el intercambio de información y conocimientos especializados en sus esferas de competencia. UN ودعت اللجنة أيضاً المراكز الإقليمية إلى القيام بدور نشط في توفير المساعدة ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم.
    Asimismo, para los países en desarrollo que son miembros, constituyen una fuente indispensable de información y conocimientos especializados sobre el crecimiento económico y el desarrollo. UN كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها.
    El Centro ha organizado asimismo una serie de seminarios y cursos prácticos para transmitir a funcionarios gubernamentales información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esos órganos. UN كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها.
    a) Promover la cooperación y el intercambio de información y conocimientos especializados entre todas las partes interesadas en la utilización de gases licuados del petróleo; UN )أ( تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والدراية الفنية بين جميع الجهات المعنية باستخدام الغاز البترولي المسيّل ؛
    Las Partes podrían utilizarlos como fuente de orientación, información y conocimientos especializados. UN ويمكن للأطراف أن تعتمد على هذه المراكز كمصدر من مصادر التوجيه والمعلومات والخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more