4. Pide a los Estados Miembros que continúen intensificando su cooperación e intercambiando información y conocimientos técnicos para controlar los estupefacientes. | UN | 4 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
7. Pide a los Estados miembros que sigan intensificando su cooperación e intercambien información y conocimientos técnicos para la fiscalización de estupefacientes; | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
7. Pide a los Estados miembros que sigan intensificando su cooperación e intercambien información y conocimientos técnicos para la fiscalización de estupefacientes; | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
Facilitará el cambio de información y conocimientos técnicos, así como la cooperación regional. | UN | وستيسّر هذه الشبكة عمليات تبادل المعلومات والدراية التقنية كما ستيسّر التعاون الإقليمي. |
Las áreas prioritarias comienzan a desarrollar actividades por conducto de redes de programas temáticos (RPT) regionales que promueven la creación de capacidad, la cooperación en actividades que benefician a cada región y el intercambio de información y conocimientos técnicos. | UN | وتُنفذ مجالات الأولوية هذه عن طريق شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية التي تعزز بناء القدرات، والتعاون في الأنشطة التي تستفيد من نهج إقليمي، وتبادل المعلومات والدراية التقنية. |
b) Realicen proyectos especiales por los cauces apropiados y en colaboración con poblaciones indígenas, para afianzar sus iniciativas de base comunitaria y para facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre indígenas y otros expertos pertinentes; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على المستوى المجتمعي وتيسير تبادل المعلومات والدراية الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
En el Programa 21 se destaca la necesidad de que la comunidad internacional apoye la formación de redes de instituciones encargadas de la evaluación de la tecnología en los planos nacional, regional y subregional, a fin de intercambiar información y conocimientos técnicos en materia de evaluación tecnológica. | UN | ويشدد جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الربط الشبكي بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية من أجل تبادل المعلومات والخبرات الفنية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
4. Pide a los Estados miembros que sigan intensificando su cooperación e intercambiando información y conocimientos técnicos para luchar contra los estupefacientes. | UN | 4 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
Se reconoció que la gestión de los factores perturbadores acumulativos a nivel local y el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los interesados eran modos válidos de abordar los efectos adversos de la acidificación de los océanos. | UN | وسلم المشاركون بأن إدارة عوامل الضغط التراكمية على الصعيد المحلي وتبادل المعلومات والخبرة الفنية بين الجهات المعنية طريقتان مقبولتان لمعالجة الآثار الضارة الناجمة عن تحمض المحيطات. |
b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con poblaciones indígenas, para afianzar las iniciativas procedentes de las comunidades y para facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre indígenas y otros expertos en la materia; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con poblaciones indígenas, para afianzar las iniciativas procedentes de las comunidades y para facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre indígenas y otros expertos en la materia; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
b) Emprendan proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con poblaciones indígenas, para afianzar las iniciativas procedentes de las comunidades y para facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre indígenas y otros expertos competentes; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز المبادرات التي يتخذونها على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; | UN | (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛ |
b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; | UN | (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛ |
b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; | UN | (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con afrodescendientes, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
b) Realicen proyectos especiales por los cauces apropiados y en colaboración con poblaciones indígenas, para afianzar sus iniciativas de base comunitaria y para facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre indígenas y otros expertos pertinentes; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على المستوى المجتمعي وتيسير تبادل المعلومات والدراية الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
38. La Oficina y el Banco Mundial pusieron en marcha la Iniciativa para la recuperación de activos robados (StAR), a fin de promover la aplicación de la Convención contra la Corrupción, elaborar instrumentos de información, como una guía sobre el decomiso sin que medie condena, fomentar la capacidad y concertar asociaciones para intercambiar información y conocimientos técnicos. | UN | 38- وأطلق المكتب والبنك الدولي مبادرة استرداد الموجودات المسروقة تعزيزا لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، ومن أجل استحداث منتجات معرفية مثل دليل المصادرة غير المستندة إلى حكم قضائي، وبناء القدرات، وإقامة شراكات لتقاسم المعلومات والخبرات الفنية. |
Medida Nº 45: Promover la cooperación entre todos los Estados partes a fin de determinar posibles ámbitos para realizar actividades de apoyo y cooperación, como el intercambio de información y conocimientos técnicos, con miras a lograr la plena aplicación de la Convención. | UN | الإجراء رقم 45 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية. |