"información y de las comunicaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصال في
        
    • المعلومات والاتصالات والفضاء في
        
    Gobernanza de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Es asimismo indispensable velar por un desarrollo equilibrado de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la región toda, de modo que no queden rezagados los demás países con economías en transición. UN كما أنه عنصر أساسي في كفالة التطوير المتوازن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة ككل، بحيث لا تتخلف البلدان ذات اقتصادات التي في مرحلة الانتقال عن بقية بلدان المنطقة.
    También son pertinentes a este respecto las iniciativas apoyadas por el Fondo para promover la integración social de los niños y los jóvenes con discapacidad mediante la capacitación en tecnologías de la información y de las comunicaciones en Jordania y por parte de la Autoridad Palestina, mencionadas anteriormente. UN وتندرج أيضا في هذا الصدد المبادرات التي يدعمها الصندوق لتعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال والناشئة المعوقين بالتدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأردن والسلطة الفلسطينية.
    El gobierno electrónico, que representa la aplicación de la tecnología de la información y de las comunicaciones en la administración pública, puede ser un instrumento útil para emprender el proceso de reforma. UN ويمكن أن تشكل الإدارة الإلكترونية وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة العامة أداة مفيدة لتطبيق عملية الإصلاح.
    El Grupo propone que se apoyen los esfuerzos de África por acelerar la introducción de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las escuelas primarias. UN ويقترح الفريق دعم جهد أفريقيا للتعجيل بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المدارس الابتدائية.
    :: Facilitar la creación y el desarrollo de la tecnología de la información y de las comunicaciones en los países menos adelantados para que los pobres puedan participar en mercados internacionales; UN :: تيسيـر إنشاء وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البلدان نموا لتمكين الفقراء من المشاركة في الأسواق الدولية؛
    La Junta emprendió un examen horizontal de la estrategia de tecnología de la información y de las comunicaciones en las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN 148 - أجرى المجلس استعراضا أفقيا لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    En el informe se propone un marco de gestión para la tecnología de la información y de las comunicaciones en la Secretaría de las Naciones Unidas que asegure el equilibrio adecuado entre las funciones centralizadas y las que necesitan una delegación de autoridad. UN ويقترح التقرير إطارا إداريا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف ضمان التوازن الصحيح بين المهام المركزية والمهام التي تستلزم تفويض السلطات.
    24. Como en el caso del fraude económico, el papel de la tecnología de la información y de las comunicaciones en los delitos relacionados con la identidad es complejo. UN 24- إن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجرائم المتصلة بالهوية معقد كما هو الشأن في الاحتيال الاقتصادي.
    Sin embargo, el equipo de evaluación llegó a la conclusión de que en el desarrollo de esa labor se observaba un desequilibrio en favor de la tecnología de la información y de las comunicaciones en la subdivisión encargada de ambas esferas de trabajo. UN ومع ذلك، فقد خلص فريق التقييم إلى حدوث اختلال في التوازن، خلال إجراء هذا العمل، لصالح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفرع المسؤول عن مجالي العمل كليهما.
    El orador destacó el importante papel desempeñado por las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la gestión del conocimiento, en la elaboración de mapas y modelos de la información y en la formulación de previsiones. UN وسلط ممثل الفلبين الضوء على الدور البارز الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة المعارف وتصميم المعلومات ونمذجتها والتنبؤ.
    Los Directores examinaron en sesiones oficiosas, una serie de cuestiones, en particular la estructura de los informes sobre estrategias y programas de países y sus actualizaciones, la colaboración con las ONG, y un enfoque estratégico de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي الاجتماعات غير الرسمية، بحث المديرون مجموعة واسعة من القضايا، منها هيكل الإبلاغ عن الاستراتيجيات والبرامج القطرية وإصداراتها المستكملة، والعمل مع المنظمات غير الحكومية، والنهج الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    El desarrollo de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la era de la globalización, podría ofrecer indudables ventajas potenciales para el pleno desarrollo de todas las culturas, así como para el intercambio y el conocimiento mutuo de las diversas culturas y civilizaciones. UN 5 - ومن شأن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حقبة العولمة أن يوفّر إمكانات مجدية أكيدة لتنمية جميع الثقافات تنمية كاملة، وكذلك للتفاعل بين مختلف الثقافات والحضارات والتعارف في ما بينها.
    Por lo que se refiere a las nuevas tecnologías y la educación, los jóvenes comúnmente piden una mejor incorporación de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en los planes escolares de estudios. UN 52 - أما في ما يتعلق بالتكنولوجيا الجديدة والتعليم، فإن الشباب عموما يدعو إلى إدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية بشكل أفضل.
    El proyecto apunta a establecer una red de tecnologías de la información y de las comunicaciones en las administraciones parlamentarias con miras a promover el diálogo y la cooperación entre éstas, los círculos académicos y los centros de excelencia, organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء شبكة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارات البرلمانات، بغية تعزيز الحوار والتعاون فيما بين إدارات البرلمانات، والأوساط الأكاديمية، ومراكز التفوق، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    El UNICEF ha incluido la preparación de estadísticas y alertas automáticas sobre la utilización de recursos de tecnología de la información y de las comunicaciones en el presupuesto de la oficina de apoyo y planificación de la gestión correspondiente a 2006-2007. UN 226- وأدرجت اليونيسيف تطوير الإنذارات والإحصاءات الآلية فيما يتصل باستعمال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خطة إدارة المكاتب وميزانية الدعم للفترة 2006-2007.
    El Japón, que cree que la modernización de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la Organización es esencial para una gestión eficiente de los recursos, reconoce que el puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información es necesario para dirigir las etapas de planificación y ejecución, y pide que la persona contratada para ese puesto tenga sólida experiencia profesional y capacidad de gestión. UN وقال إن اليابان إيمانــا منــها بأن تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة له أهمية جوهرية في إدارة الموارد بكفاءة، تسلم بالحاجة إلى منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات لكي يتولى التخطيط والتنفيذ، وترى أن الشخص الذي سيعين في ذلك المنصب ينبغي أن يتمتع بخبرة مهنية فائقة وقدرة إدارية راسخة.
    d) Prestar servicios comunes de tecnología de la información y de las comunicaciones en la Base. UN (د) تقديم الخدمات المشتركة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القاعدة.
    Por ejemplo, se han instalado sistemas o redes de tecnología de la información y de las comunicaciones en aproximadamente 10.000 escuelas y 471 regencias y ciudades, así como 36 unidades para la enseñanza a distancia. UN فعلى سبيل المثال، تم تركيب أنظمة/شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حوالي عشرة آلاف مدرسة و471 محافظة ومدينة، فضلاً عن تركيب 36 وحدة للتعليم عن بُعد.
    2007: en el mes de septiembre, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó un foro mundial sobre los jóvenes y la tecnología de la información y de las comunicaciones en Ginebra. UN عام 2007: في أيلول/سبتمبر نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منتدى عالميا عن الشباب وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جنيف.
    En su opinión, su ayuda podía ser útil para conseguir apoyo en Europa y en América del Norte en favor de los esfuerzos en materia de fomento de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en África. UN وكان من رأيهم أن بإمكانهم المساعدة على تعبئة الدعم اللازم للجهود الأفريقية لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Alrededor de 2.270 participantes se beneficiaron de las actividades relacionadas con la aplicación de la tecnología espacial, de la información y de las comunicaciones en la planificación y ejecución de programas de desarrollo socioeconómico. UN استفاد ما مجموعه نحو 270 2 مشاركاً من الأنشطة المتصلة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more