"información y el intercambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات وتبادل
        
    • المعلومات وتقاسم
        
    • المعلومات وتبادلها
        
    Este, por su parte, ha mejorado la corriente de información y el intercambio de ideas entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros. UN أما المجلس فقد قام من جانبه بتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Ha contribuido enormemente a promover la conciencia del público, la divulgación de información y el intercambio de opiniones sobre cuestiones de desarme en el contexto regional. UN إذ قدم إسهامات كبيرة لتعزيز الوعي الجماهيري ونشر المعلومات وتبادل اﻵراء بشأن قضايا نزع السلاح في اﻹطار اﻹقليمي.
    A través de la información y el intercambio de experiencias, FemmesTISCHE introduce diversas posibilidades de acciones futuras y abre nuevos horizontes. UN ويطرح هذا البرنامج من خلال المعلومات وتبادل الخبرات احتمالات مختلفة للعمل في المستقبل ويفتح آفاقاً جديدة.
    El seminario fue una importante etapa en la difusión de información y el intercambio de ideas en América Latina a fin de cumplir con las obligaciones establecidas en el Programa 21 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وكانت الحلقة الدراسية خطوة مهمة في نشر المعلومات وتبادل اﻵراء في أمريكا اللاتينية لمتابعة الالتزامات التي نص عليها جدول أعمال القرن ٢١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    También se examinaron cuestiones relacionadas con las corrientes de información y el intercambio de ésta y la función que el Departamento de Asuntos Humanitarios estaba llamado a desempeñar en ese sentido como centro de coordinación. UN كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد.
    En 1997 la UNESCO proyecta hacer un inventario de las redes fundamentales que pudieran contribuir a la formulación de una visión nueva y más amplia de la educación en función de la sostenibilidad, a fin de mejorar la difusión de información y el intercambio de ideas y experiencia. UN وفي عام ١٩٩٧، تعتزم اليونسكو إجراء جرد للشبكات الرئيسية التي يمكن أن تسهم في الرؤية الجديدة اﻷشمل للتعليم في إطار الاستدامة لكي يتسنى تحسين نشر المعلومات وتبادل الخبرات.
    La libre circulación de la información y el intercambio de ideas por los medios de difusión y otros foros públicos son indispensables para que una democracia funcione adecuadamente. UN فحرية تعميم المعلومات وتبادل الآراء بفضل وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة أمر ضروري لتطبيق الديمقراطية بصورة سليمة.
    La libre circulación de la información y el intercambio de ideas a través de los medios de comunicación y otros foros públicos son, pues, indispensables para el buen funcionamiento de una democracia. UN وبالتالي، فحرية نقل المعلومات وتبادل الأفكار بواسطة وسائط الإعلام وغير ذلك من المحافل العامة لا بد منها لحسن سير الديمقراطية.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñan los órganos centrales de coordinación en la reunión de datos, la difusión de información y el intercambio de técnicas y conocimientos entre los diversos sectores. UN وأشـير الممثلون الى الدور الهام الذي تؤديه الهيئات التنسيقية المركزية في جمع البيانات وتعميـم المعلومات وتبادل التقنيات والمعـارف بين مختلف القطاعات.
    El UNICRI sugirió que los organismos empeñados en el combate contra la trata mejoraran la divulgación de información y el intercambio de datos mediante la celebración de reuniones regulares. UN واقترح معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة أن تعمل الهيئات المشتغلة في مكافحة الاتجار على تحسين نشر المعلومات وتبادل البيانات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    Durante el proceso de la CLD se ha apoyado en numerosas ocasiones la promoción de la difusión de información y el intercambio de experiencias, y la secretaría ha desempeñado el papel de promotor de esa difusión. UN وقد وقع عدد كبير من الأحداث في إطار عملية الاتفاقية، وهي أحداث تدعم تعزيز نشر المعلومات وتبادل الخبرات مع اضطلاع الأمانة بدور الميسر.
    Estas conferencias contribuyeron a lograr un consenso sobre la necesidad de normalizar los enfoques para mejorar la gestión de la información y el intercambio de información entre los asociados con miras a apoyar la acción humanitaria. UN وساهم المؤتمران في بلورة توافق في الآراء على ضرورة توحيد النُّهُج الرامية إلى تعزيز إدارة المعلومات وتبادل وجهات النظر بين الشركاء دعماً للأعمال الإنسانية.
    Esos memorandos no sólo mejoran la difusión de la información y el intercambio de conocimientos, sino que también permiten que el Representante cuente con personal de apoyo en ambas oficinas, que se suma al personal de apoyo que recibe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ولا تحسِّن هذه المذكرات تدفق المعلومات وتبادل الخبرات فحسب، بل تتيح كذلك للممثل أن يعين في كلا المكتبين موظفي دعم يضافون إلى الدعم بالموظفين الذين يتلقاه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Existe la necesidad de mejorar la circulación de información y el intercambio de evaluaciones, en particular sobre la alerta temprana, entre distintas organizaciones regionales e internacionales. UN وهناك حاجة إلى تحسين تدفق المعلومات وتبادل التقييمات، ولا سيما بشأن الإنذار المبكر، بين مختلف المنظمات الإقليمية والدولية.
    Era el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante de ese tipo que posibilitaba el acceso a la información y el intercambio de información sobre productos químicos y podía servir de modelo para otras regiones. UN وكان هذا أول صك دولي ملزم قانونا للتمكين من الحصول على المعلومات وتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية، ويمكن أن يكون نموذجا يحتذى به في مناطق أخرى.
    El programa consistió en la organización de cursos regionales de capacitación en el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo en Turín y en la preparación de una plataforma web para la difusión de información y el intercambio de experiencias. UN وينطوي البرنامج على تنظيم دورات تدريبية إقليمية في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، وكذلك على إعداد منصّة إلكترونية لنشر المعلومات وتبادل الخبرات.
    El proyecto propuesto proporcionará un método para identificar y subsanar las deficiencias en la colaboración de las partes interesadas en la cadena de suministro, el cumplimiento de las normativas y la calidad de los alimentos, y promoverá el uso de tecnologías de la información y el intercambio de datos. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    Durante las negociaciones, todas las partes procuraron mejorar el nivel de concienciación con respecto a la cuestión, promoviendo la facilitación de información y el intercambio de las experiencias nacionales relacionadas con la transparencia fiscal. UN وأضاف أن جميع الأطراف قد سعت، طيلة المفاوضات، إلى رفع مستوى الوعي فيما يتعلق بهذه المسألة من خلال تشجيع المعلومات وتبادل الخبرات المحلية المتعلقة بشفافية المالية العامة.
    Sin embargo, pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan aumentando la colaboración mediante el intercambio de información y el intercambio de las mejores prácticas, y ayudando a las organizaciones a adquirir conocimientos técnicos en esferas clave. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    Con el fin de promover la transferencia de información y el intercambio de experiencias, ha llevado a cabo diversas actividades tales como la preparación de exámenes y directrices técnicas, actividades de capacitación, servicio de respuesta a solicitudes de información, intercambio de información computadorizada, etc. UN ومن أجل تعزيز نقل المعلومات وتقاسم الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ.
    23.17 El objetivo del subprograma consiste también en facilitar el acceso a la información y el intercambio de información dentro de las Naciones Unidas. UN 23-17 ويستتبع هدف البرنامج الفرعي أيضا تيسير الوصول إلى المعلومات وتبادلها داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more