"información y las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والتوصيات
        
    • معلومات وتوصيات
        
    • المعلومات وإصدار التوصيات
        
    En un intento de definir los elementos de ese método, se facilita la información y las recomendaciones que a continuación se indican. UN ومن أجل بيان عناصر مثل هذا النهج، تقدم المعلومات والتوصيات التالية.
    Continuaremos participando activamente en las labores del Comité Preparatorio del próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará el año próximo. A este respecto, esperamos con interés recibir la información y las recomendaciones que pedimos relativas a los 10 compromisos de la Cumbre. UN وسنواصل المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في العام القادم، وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تلقي المعلومات والتوصيات المطلوبة المتصلة بالتزامات القمة العشرة.
    Además, cabe subrayar que la información y las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General mantienen el impulso a favor de la cultura de paz entre la fase actual y el fin del Decenio en 2010. UN ونود أيضا التأكيد على أن المعلومات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تجعل في الإمكان إحراز تقدم صوب ثقافة للسلام بين الآن ونهاية العقد في عام 2010.
    La delegación escuchaba con interés la información y las recomendaciones de otras delegaciones y las tenía en cuenta para formular políticas públicas tendientes a mejorar la situación de los afrodescendientes, los migrantes latinoamericanos, los pueblos originarios, las personas transexuales y otros grupos y para luchar contra la violencia de género. UN واستمع الوفد إلى وفود أخرى وجمع معلومات وتوصيات منها لصياغة سياسات عامة لتحسين حالة المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين من أمريكا اللاتينية والشعوب الأصلية ومغايري الهوية الجنسية والمجموعات الأخرى ولمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    El Comité se propone terminar rápidamente un examen exhaustivo de la información y las recomendaciones presentadas en el informe, después de lo cual transmitirá al Consejo de Seguridad sus opiniones sobre dicho informe. UN وتعتزم اللجنة أن تنتهي على وجه السرعة من النظر مليا في المعلومات والتوصيات التي يتضمنها التقرير، وسأقوم بعد ذلك بعرض آراء اللجنة في التقرير على مجلس الأمن.
    El 29 de noviembre, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de los debates del Comité y señaló que éste aún no había terminado de examinar la información y las recomendaciones que figuraban en el informe. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشاتها، منوها إلى أنها لم تختتم بعد نظرها في المعلومات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En la preparación del presente documento se han tenido en cuenta la información y las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, y se han celebrado consultas interministeriales y consultas preliminares sobre los posibles elementos del informe con las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقد أُخذت في الاعتبار المعلومات والتوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان الدولية عند إعداد هذه الوثيقة، كما جرت مشاورات بين الوزارات، ومشاورات أولية مع منظمات القطاع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، حول العناصر التي يمكن إدراجها في التقرير.
    2. Aplicando un enfoque basado en los resultados, el CRIC tal vez desee ofrecer a las Partes orientación acerca de las medidas que deberían adoptarse sobre la base de la información y las recomendaciones contenidas en el presente documento. UN 2- ولعل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تود، وهي تعمل ضمن إطار قائم على النتائج، أن تقدم توجيهاً عملي المنحى إلى الأطراف استناداً إلى المعلومات والتوصيات المقدمة في هذه الوثيقة.
    - La recopilación de la información y las recomendaciones de las reuniones regionales y temáticas se presentan al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. (A/CONF.206/PC(II)/INF.2) UN - تقدَّم المعلومات والتوصيات المجمّعة المقدمة من الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية. (A/CONF.206/PC(II)/INF.2)
    a) Número de países que han utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL al diseñar sus políticas microeconómicas UN (أ) عدد البلدان التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الجزئي
    a) Número de países que han recibido asistencia y han utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL al diseñar sus políticas macroeconómicas UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي
    a) Número de países que ha utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para formular y aplicar políticas y medidas para promover la innovación, la ciencia y la tecnología UN (أ) زيادة عدد البلدان التي استخدمت المعلومات والتوصيات المستمدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تصميم السياسات والتدابير وتنفيذها لتعزيز الابتكار والعلم والتكنولوجيا؛
    35. El Sr. Dzialuk (Polonia) añade que la información y las recomendaciones formuladas en relación con los extranjeros para los que se ha dictado una medida de expulsión son en principio accesibles a todos, salvo si han sido clasificadas como confidenciales por los motivos previstos por la ley. UN 35- السيد جيالوك (بولندا) أضاف أن المعلومات والتوصيات المتعلقة بالأجانب الذين صدر في حقهم أمر ترحيل متاحة مبدئياً للجميع ما لم تُصنَّف سرية لأسباب ينص عليها القانون.
    Además, en los párrafos 4 y 5 de la decisión SC6/7, la Conferencia de las Partes decidió que en la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el PFOS, sus sales y el PFOSF para los diversos fines aceptables y las exenciones específicas debían tenerse en cuenta la información y las recomendaciones siguientes: UN 5 - وعلاوة على ذلك قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرتين 4 و5 من المقرر ا س - 6/7، أن تُراعى، لدى تقييم مدى استمرار الحاجة إلى حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لمختلف الأغراض المقبولة والإعفاءات المحددة، المعلومات والتوصيات التالية:
    50. Además de lo expuesto, la Comisión de Derechos Humanos ha subrayado continuamente la importancia de integrar la cuestión de los desplazamientos internos dentro de las actividades comprendidas en el ámbito de sus procedimientos especiales (por países y temáticos) y de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados, y que a esos efectos se incluya la información y las recomendaciones pertinentes en los respectivos informes. UN 50- إضافة إلى ما ذكر آنفاً، تقوم لجنة حقوق الإنسان باستمرار بتأكيد أهمية إدراج مسألة التشرد الداخلي في الأنشطة التي تتم في إطار إجراءاتها الخاصة (القطرية والمواضيعية) وفي الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان كي تدرج هذه الهيئات المعلومات والتوصيات ذات الصلة في تقاريرها.
    a) i) Número de países que recibieron servicios de cooperación técnica y tomaron medidas para incorporar consideraciones de población en la programación social sobre la base de las recomendaciones de la CEPAL; ii) Porcentaje de países beneficiarios de los servicios de asesoramiento de la CEPAL que utilizan la información y las recomendaciones recibidas en el diseño de las políticas UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي تتخذ، بعد تلقيها خدمات في مجال التعاون التقني، إجراءات لإدراج الاعتبارات السكانية في البرمجة الاجتماعية على أساس توصيات اللجنة؛ ' 2` النسبة المئوية للبلدان المتلقية للخدمات الاستشارية من اللجنة التي استخدمت المعلومات والتوصيات في تصميم السياسات؛
    a) Mayor número de países que ha utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para formular y aplicar políticas y medidas a fin de promover la productividad y la innovación UN (أ) زيادة عدد البلدان التي استخدمت المعلومات والتوصيات المستمدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تصميم وتنفيذ السياسات والتدابير اللازمة لتعزيز الانتاجية والابتكار
    La Mesa toma nota de la sección II, párrafos 1 a 39 (encabezamientos A a M) del memorando del Secretario General (A/BUR/58/1 y Corr.1) y decide señalar a la atención de la Asamblea General la información y las recomendaciones para la acción contenidas en esa parte. UN 1 - أحاطت اللجنة علماً بالفقرات 1 إلى 39 من الفرع ثانياً (العناوين ألف إلى ميم) من مذكرة الأمين العام (A/BUR/58/1. وCorr.1) وقرَّرت أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يرد فيها من معلومات وتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات.
    En el párrafo 10 de la resolución 1946 (2010), el Consejo decidió que el informe final del Grupo de Expertos podría incluir, si procediera, toda la información y las recomendaciones pertinentes para que el Comité pudiera designar a otras personas y entidades descritas en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1572 (2004), es decir, las sujetas a posibles sanciones financieras y relativas a viajes. UN 320 - وقرر المجلس بموجب الفقرة 10 من القرار 1946 (2010)، أن يتضمن التقرير النهائي للفريق، حسب الاقتضاء، أي معلومات وتوصيات ذات صلة باحتمال قيام اللجنة بتعيين إضافي للأفراد والكيانات الوارد وصفها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)؛ أي ممن يحتمل خضوعهم لحظر السفر وجزاءات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more