"informales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الرسمية بشأن
        
    Como es de conocimiento de los miembros, las consultas informales sobre el contenido final de este párrafo continúan. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن المشاورات غير الرسمية بشأن المضمون النهائي لتلك الفقرة ما زالت مستمرة.
    También doy las gracias a los colegas de Nueva Zelandia y los Estados Unidos, quienes dirigieron con éxito las consultas informales sobre los proyectos de resolución A/51/L.21, A/51/L.28 y A/51/L.29. UN ونعرب عن شكرنا العميق أيضا للزملاء الموقرين من نيوزيلندا والولايات المتحدة الذين أداروا بنجاح المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات A/51/L.21 و A/51/L.28 و A/51/L.29.
    La Comisión debe pedir al Secretario General que presente ese plan antes de iniciar las consultas informales sobre las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999. UN وينبغي أن تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تلك الخطة قبل أن تشرع في إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Reflejando el deseo de los Estados Miembros de continuar este proceso, el pasado mes de abril anuncié un plan para iniciar una nueva ronda de consultas informales sobre la revitalización de la Asamblea General. UN وانصياعا إلى رغبة الدول الأعضاء في مواصلة هذه العملية، أعلنتُ في نيسان/أبريل الماضي عزمي أن أبدأ جولة جديدة من المشاورات غير الرسمية بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, establecido durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, tomó en consideración las consultas informales sobre el proyecto de convención amplia en materia de terrorismo internacional y sobre el proyecto de Convención Internacional para la Supresión de Actos de Terrorismo Nuclear. UN وأخذ الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشأته الجمعية العامة أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين في الحسبان المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    7. El Grupo acoge con agrado el mapa de ruta del proceso preparatorio de la Conferencia de Examen pero lamenta que no se haya asignado tiempo suficiente para la celebración de consultas informales sobre el documento final. UN 7 - وأضافت أن المجموعة ترحب بخارطة الطريق للعملية التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي ، ولكنها أصيبت بخيبة أمل لأنه لم يتم تخصيص وقت كافٍ للمشاورات غير الرسمية بشأن وثيقة النتائج.
    Consultas informales sobre el proyecto de resolución " Océanos y el derecho del mar " ( " resolución general " ), que se presentará ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN - المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار " المحيطات وقانون البحار " ( " القرار الجامع " ) الذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Presidente dice que, habida cuenta de la nota verbal remitida a la Secretaría por la Misión Permanente del Perú, en la que solicita que la cuestión se mantenga abierta al debate en el marco del tema 19 del programa de modo que las consultas informales sobre el proyecto de resolución continúen en 2012, la Comisión no adoptará medidas en relación con el proyecto de resolución. UN 21 - الرئيس: قال إنه في ضوء المذكرة الشفهية التي تسلمتها الأمانة من البعثة الدائمة لبيرو، والتي طالبت فيها أن تظل المسألة مفتوحة في إطار البند 19 من جدول الأعمال للسماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار في عام 2012، فإن اللجنة سوف لا تتخذ أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    - Consultas informales sobre el proyecto de resolución " Los océanos y el derecho del mar " ( " resolución general " ), que se presentará ante la Asamblea General de las Naciones Unidas UN - المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المحيطات وقانون البحار " (القرار الجامع) الذي يُقدَّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Los Jefes de Estado o de Gobierno celebraron la contribución positiva de las consultas intergubernamentales bilaterales y multilaterales en curso entre las partes interesadas, las consultas extensivas en el Diálogo ANSEA-China, el intercambio regular de opiniones en el Foro regional de ANSEA y los talleres informales sobre la gestión de conflictos potenciales en el Mar de China sur y los alentaron para que estos continúen. UN كما رحبوا بالمساهمة الإيجابية لتواصل المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الأطراف المعنية على المستوى الحكومي الدولي، وتواصل المشاورات بشأن الحوار بين الرابطة والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المحفل الإقليمي التابع للرابطة، والأوراش غير الرسمية بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر جنوب الصين، وشجعوا على تواصلها.
    El Presidente ha solicitado al Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Jean-Marc Hoscheit, que sea el coordinadorde las consultas informales sobre el proyecto de resolución relativo al tema 73 del programa y sus subtemas a), c), d) y e) y este ha tenido la amabilidad de aceptar. UN لقد طلب الرئيس من سعادة السيد جان - مارك هوشيت، ممثل لكسمبرغ الدائم لدى الأمم المتحدة، أن يكون منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 73 من جدول الأعمال، وبنوده الفرعية (أ) و (ج) و (د) و (هـ)، وقد تفضل بقبول ذلك.
    226. Una opinión común de los funcionarios sobre el terreno y en las sedes era que, pese a disponer de los foros de intercambio oficial de información que se han mencionado así como las consultas informales sobre asociados en la aplicación caso por caso, el intercambio de información y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas siguen siendo insuficientes por lo que se refiere a los asociados en la aplicación. UN 226- وأبدى المسؤولون في الميدان وفي المقار رأياً مشتركاً مفاده أنه لا يزال هناك نقص في تقاسم المعلومات والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة بشأن موضوع شركاء التنفيذ على الرغم من وجود المنتديات الرسمية المشار إليها آنفاً والمهيأة لتقاسم المعلومات والمشاورات غير الرسمية بشأن شركاء التنفيذ التي تُجرى على أساس كل حالة على حدة.
    226. Una opinión común de los funcionarios sobre el terreno y en las sedes era que, pese a disponer de los foros de intercambio oficial de información que se han mencionado así como las consultas informales sobre asociados en la aplicación caso por caso, el intercambio de información y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas siguen siendo insuficientes por lo que se refiere a los asociados en la aplicación. UN 226- وأبدى المسؤولون في الميدان وفي المقار رأياً مشتركاً مفاده أنه لا يزال هناك نقص في تقاسم المعلومات والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة بشأن موضوع شركاء التنفيذ على الرغم من وجود المنتديات الرسمية المشار إليها آنفاً والمهيأة لتقاسم المعلومات والمشاورات غير الرسمية بشأن شركاء التنفيذ التي تُجرى على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more