"informando sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم تقارير عن
        
    • تقديم التقارير عن
        
    • اﻹبﻻغ عن
        
    • تقديم تقرير إلى المجلس عن
        
    • تقريرا آخر عن
        
    • أفاد عن
        
    • إعداد تقارير عن
        
    • بتقديم تقرير عن
        
    • تقديم المعلومات بشأن
        
    • ولدى الإبلاغ عن
        
    • يغطون
        
    • إبلاغ من
        
    • الإبلاغ بشأن
        
    • إبلاغها بما
        
    • تقديم تقارير تقترح
        
    25. Pide al Representante del Secretario General que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión; UN 25- تطلب إلى ممثل الأمين العام مواصلة تقديم تقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    25. Pide al Representante del Secretario General que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión; UN 25- تطلب إلى ممثل الأمين العام مواصلة تقديم تقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    También se pidió que, en su calidad de Presidente del Comité de Coordinación, el Presidente siguiera informando sobre las actividades del Comité de Coordinación. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب الاجتماع إلى الرئيس، بوصفه رئيس لجنة التنسيق، مواصلة تقديم تقارير عن أعمال هذه اللجنة.
    El Consejo también hizo suya la petición al Representante del Secretario General de que continuara informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    24. Pide al Representante del Secretario General que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión; UN 24- تطلب إلى ممثل الأمين العام مواصلة تقديم تقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    Alentó a la secretaría a que continuase informando sobre los progresos logrados en la aplicación de la nueva estrategia. UN وشجع الأمانة على مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة.
    Asimismo, pide a la Secretaría que siga informando sobre su labor para mejorar la coordinación entre las operaciones existentes. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    Asimismo, pide a la Secretaría que siga informando sobre su labor para mejorar la coordinación entre las operaciones existentes. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    El Fondo seguirá también informando sobre los gastos de los programas basándose en la clasificación de los países de conformidad con la decisión 96/15. UN وسيستمر الصندوق أيضا في تقديم تقارير عن النفقات البرنامجية على أساس فئات تصنيف البلدان الواردة في مقرره 96/15.
    23. Pide además al Representante del Secretario General que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos; UN 23- تطلب كذلك إلى ممثل الأمين العام مواصلة تقديم تقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    El Consejo hace suya igualmente la petición al Representante del Secretario General de que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    Malasia insta a las Partes en el Protocolo a que sigan informando sobre el grado de aplicación del Protocolo por parte de sus respectivos países. UN وتحث ماليزيا الأطراف في البروتوكول على مواصلة تقديم التقارير عن الحالة فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني.
    15. Solicita también al Relator Especial que siga informando sobre las prácticas óptimas de los Estados encaminadas a proteger los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios. UN 15 - يطلب أيضاً من المقرر الخاص أن يواصل تقديم التقارير عن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين.
    8. Solicita al Secretario General que lo continúe informando sobre los nuevos avances conseguidos en el fortalecimiento de la labor del Comité y su cooperación con los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس عن أي تقدم يحرز لاحقا في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    El Vicepresidente siguió informando sobre las consultas oficiosas. UN وقدم نائب الرئيس تقريرا آخر عن المشاورات غير الرسمية.
    4. El Sr. SPAANS (Países Bajos), informando sobre las consultas oficiosas celebradas acerca del tema 168 del programa, dice que, aunque los miembros no están lejos de alcanzar un acuerdo general, aún queda pendiente la cuestión de la reafirmación de la resolución 47/28 de la Asamblea General. UN ٤ - السيد اسبانس )هولندا(: أفاد عن المشاورات بشأن البند ١٦٨ من جدول اﻷعمال فقال إن اﻷعضاء وإن أوشكوا على التوصل إلى اتفاق عام، فإن مسألة إعادة تأكيد قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٨ لا تزال معلقة.
    Tengo la intención de seguir informando sobre la situación de los derechos humanos en todos los Estados de la ex Yugoslavia, sobre la base de la labor continuada que realizan el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial conforme a sus respectivos mandatos. UN وإنني أعتزم مواصلة إعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء دول يوغوسلافيا السابقة، بالاعتماد على العمل المستمر لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمقرر الخاص وفقا لولاية كل منهما.
    En su resolución 22/6, el Consejo invitó a la Relatora Especial a que siguiera llevando a cabo las actividades recogidas en su mandato que se estipulaban en la resolución 16/5 del Consejo, también en seguimiento de esa resolución, informando sobre los progresos realizados. UN ودعا المجلس، في قراره 22/6، المقررة الخاصة إلى مواصلة تنفيذ الأنشطة في إطار الولاية المنصوص عليها في قرار المجلس 16/5، بما فيها متابعة ذلك القرار، بتقديم تقرير عن التقدم المحرز.
    Acogemos con beneplácito que el Secretario General de las Naciones Unidas se haya referido a la reclamación de Bolivia de obtener una salida libre, útil y soberana al Océano Pacífico, y solicitamos que en sus próximos informes a la Asamblea General continúe informando sobre esta demanda. UN ونرحب بكون الأمين العام أشار إلى مطالبة بوليفيا بمنفذ حر ومفيد وسيادي على المحيط الهادئ، وتطالب بأن يواصل تقديم المعلومات بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في التقارير اللاحقة.
    informando sobre las deliberaciones habidas en el grupo de trabajo jurídico Grupo de Trabajo Jurídico, el Presidente del grupo grupo notificó que éste había estudiado los precedentes en los acuerdos ambientales multilaterales, que habían proporcionado orientaciones muy útiles. UN 87 - ولدى الإبلاغ عن المناقشات الدائرة في الفريق العامل القانوني، أفاد رئيس الفريق بأن الفريق قد درس السوابق في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، التي قدمت إرشادات مفيدة.
    Se ha observado una tendencia hacia una cobertura más errática y peor informada con un menor número de corresponsales radicados en Nueva York informando sobre las Naciones Unidas de una manera sostenida y fidedigna. UN فقد كان هناك اتجاه نحو تغطية أكثر عشوائية وأقل مهنية، بسبب تناقص عدد المراسلين الصحفيين المقيمين في نيويورك الملمِّين بشؤون الأمم المتحدة الذين يغطون أخبارها باستمرار.
    Observando también que esas casillas en blanco podrían ser indicio de que la Parte trataba de indicar cero sustancias controladas o bien podría representar que la Parte no estaba informando sobre esas sustancias, UN وإذ يشير أيضاً إلى هذه الخانات الفارغة قد تعني لطرف ما، في بعض الحالات، كمية صفرية من المواد الخاضعة للرقابة، أو، قد تمثل، بدلاً عن ذلك، حالة عدم إبلاغ من الطرف لتلك المواد،
    En los períodos de sesiones futuros, la secretaría seguirá informando sobre la cuestión de los pagos. UN وستواصل الأمانة الإبلاغ بشأن المسائل ذات الصلة بتسديد الدفعات في الدورات المقبلة.
    Alienta pues a la Secretaría a que aplique, cuando corresponda, las enseñanzas recogidas, y a que siga informando sobre su aplicación y las medidas adoptadas al respecto. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن وعلى مواصلة إبلاغها بما تقوم به من تطبيق للدروس وما تضطلع به من جهود في هذا الصدد.
    12. Solicita también al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes que siga informando sobre soluciones prácticas, en particular identificando prácticas óptimas y esferas y medios concretos de cooperación internacional, para mejorar la protección de los derechos humanos de los migrantes y que siga prestando atención al tema del disfrute universal de los derechos humanos por todos los migrantes; UN 12- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين أن يستمر في تقديم تقارير تقترح حلولاً عملية، بما في ذلك عن طريق تحديد أفضل الممارسات والمجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي، من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وأن يواصل الاهتمام بموضوع تمتع جميع المهاجرين بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more