"informante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمة التقرير
        
    • مخبر
        
    • المخبر
        
    • المقدمة للتقرير
        
    • صاحبة التقرير
        
    • مُخبر
        
    • مخبراً
        
    • مخبرك
        
    • مخبري
        
    • مخبرة
        
    • المبلغة
        
    • مخبرا
        
    • المُخبر
        
    • المفصح
        
    • مُخبراً
        
    A la oradora también le agradó enterase de la reimpresión del informe inicial del Estado informante y de su inclusión en la INTERNET. UN وأشارت أيضا إلى أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن التقرير اﻷولي للدولة مقدمة التقرير يعاد طبعه ويدخل في شبكة انترنيت.
    Debe hacerse notar, sin embargo, que por razones de costo dichos textos no se reproducirán normalmente para su distribución general con el informe, salvo en la medida en que el Estado informante lo solicite específicamente. UN على أن مما يجدر ذكره أنه ﻷسباب تتعلق بالمصاريف لا تستنسخ تلك النصوص عادة بهدف التوزيع العام مع التقرير إلا إذا قدمت الدولة مقدمة التقرير طلبا صريحا باستنساخها للتوزيع العام.
    Hay información vaga de un informante confidencial que dice que se hospeda en diferentes apartamentos en el país. Open Subtitles أجل، هناك معلومة من مخبر سري تفيد بأنه يقيم في شقق مختلفة منتشرة في المقاطعة
    También señaló que cualquier informante que así lo desease podía mudarse a Israel y obtener una cédula de identidad. UN وصرح أيضا بأن كل مخبر بوسعه أن ينتقل الى اسرائيل وأن يحصل على بطاقة هوية، اذا كان يرغب في ذلك.
    Los federales estaban registrando su casa para conseguir el paradero del informante. Open Subtitles كان الفيدراليون يفتشون منزلك بحثًا عن أي أثر لهذا المخبر
    El Estado informante debía explicar por qué razón la edad para contraer matrimonio es inferior en el caso de las niñas que en el de los varones. UN وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح سبب انخفاض عمر الزواج فيما بين البنات عن عمر الزواج فيما بين البنين.
    El Estado informante debe indicar si la Oficina de la Mujer cuenta con dependencias fuera de las ciudades principales. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبين ما إذا كان لدائرة شؤون المرأة مكاتب محلية خارج البلدات الرئيسة.
    El Estado informante debería indicar si existe un procedimiento concreto de apelación para evitar la detención preventiva. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كان هناك إجراء استئناف محدد من أجل تجنب الحجز الوقائي.
    El Estado informante debería explicar si esta es una práctica habitual y de qué manera pueden proteger los derechos e intereses de las mujeres involucradas. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تفسر ما إذا كانت هذه ممارسة شائعة وكيف يتسنى حماية حقوق ومصالح النساء اللاتي يعنيهن اﻷمر.
    El Estado informante deberá especificar las medidas previstas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تحدد الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة.
    Los autores se preocupan por su repatriación a Colombia porque el segundo autor ha afirmado que era informante de la policía. UN وأسَّس أصحاب البلاغ شواغلهم بشأن الإبعاد إلى كولومبيا على ادعاء صاحب البلاغ الثاني بأنه مخبر للشرطة.
    En 2009 un informante del FBI huido a Pakistán por cargos de asesinato acusó a 4 hombres de un complot para bombardear sinagogas en el Bronx. TED في سنة 2009، مخبر "م ت ف" فارّ من باكستان بتهمة القتل قاد أربعة رجال في مؤامرة لتفجير المعابد اليهودية في برونكس
    y muy negro, día negro para la eficacia de la ley, cuando sólo podemos cruzarnos de brazo y esperar que aparezca un informante! Open Subtitles ويوم سيء أكثر للشرطة حين يكون أفضل ما يمكنك فعله هو أن تصلّي للحصول على مخبر
    Puesto que la información suele facilitarla una persona que vive en el país de origen, el informante puede sentirse obligado a dar información falsa para evitar represalias de las autoridades. UN وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه.
    Sin embargo, por lo que sabemos, la Policía de Kenya nunca investigó la muerte del informante; UN على أن مقتل المخبر لم يخضع، على حد علمنا، لتحقيق من قبل الشرطة الكينية؛
    El Estado informante debería explicar por qué se estimó necesaria esta disposición. UN وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح اﻷسباب الداعية ﻹيراد ذلك النص.
    El Estado informante también debe especificar mejor los planes que tiene a fin de crear un mecanismo de investigación independiente para casos en que la policía o el ejército hayan hecho un uso excesivo de la fuerza. UN وينبغي أيضا أن تكون الدولة صاحبة التقرير أكثر دقة فيما يتعلق بالخطط الرامية إلى إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة أو الجيش إلى استخدام القوة المفرطة.
    Por suerte, tuvimos un informante que lo confirmó pero antes de que pudiéramos arrestar a Thornton, desapareció. Open Subtitles لحسن الحظ، كان لدينا مُخبر آنذاك أكّد ذلك، لكنّه اختفى قبل أن نتمكّن من إعتقاله.
    No pudo haber sido nada serio o sino no lo hubieras vuelto un informante. Open Subtitles ما كان يمكن أن يكون شيئاً خطيراً، وإلاّ لما جعلته مخبراً سرّياً
    Hablé con el abogado de Rupert. Él no es tu informante, Jaimie. Open Subtitles لقد تحدثت إلى محامي روبرت ، أنه ليس مخبرك السري.
    El asunto es, que es mi informante, y lo necesito libre para este caso. Open Subtitles المشكلة هي أنه مخبري السري وأحتاجة أن يكون بالخارج لأجل هذه القضية
    Una chica... sola, en la ciudad... o es una puta, o una informante. Open Subtitles فتاة تعيش لوحدها في المدينة. إما أن تكونَ عاهرة أو مخبرة.
    El Estado informante señaló la importancia de combinar los dos aspectos de la prevención y la educación, lo que contribuía a limitar las oportunidades de corrupción. UN وأشارت الدولة المبلغة إلى أهمية الجمع بين جانبي الوقاية والتثقيف، اللذين يساهمان في الحد من فرص الفساد.
    Puede alguien con confianza desconfiar de todo el mundo porque es muy probable que, efectivamente, cualquier persona pueda ser un informante. UN فالجميع يرتابون بعضهم في بعض، حيث أن من المحتمل جدا أن يكون أي شخص مخبرا.
    Nada mejor que privarle el sueño a un informante para que hable. Open Subtitles لا يوجد شيء مصثل الحِرمان من النوم لتجعل المُخبر كذّاب
    ii) Brindar a la parte informante una oportunidad razonable para adoptar las medidas que esta juzgue necesarias para proteger la confidencialidad de dicha información; y UN ' 2` أن يعطي للطرف المفصح فرصة معقولة لاتخاذ أي خطوات يرى الطرف المفصح أنها لازمة لحماية سرية تلك المعلومات؛
    Tu no eres alguien que deba actuar como un mero informante. Open Subtitles أنتِ لا يجبُ أن تكونِ مُجرّد شخصاً مُخبراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more