El Consejo informaría a la Asamblea de los resultados de sus exámenes; | UN | وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج الاستعراضات التي سيضطلع بها؛ |
El grupo informaría a la Junta sobre los progresos alcanzados en cada uno de los períodos de sesiones de 1998. | UN | ويقدم الفريق تقريرا إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في كل دورة من دورات عام ١٩٩٨. |
Sin embargo, una vez que se concluyera ese caso, el orador informaría a la Junta Ejecutiva. | UN | غير أنه ما أن يكتمل التحقيق، سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي. |
El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. | UN | وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003. |
El Presidente anunció que celebraría consultas e informaría a la CP si se producían novedades a ese respecto. B. Aprobación del programa | UN | وأعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة بهذا الشأن. |
El Presidente anunció que informaría a la Conferencia de cualquier novedad al respecto. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيبلغ المؤتمر في حال حدوث أي تطورات جديدة في هذه المسألة. |
El Comité de Examen de Productos Químicos informaría a la Conferencia de las Partes, en su tercera reunión, sobre ese documento. | UN | وتقوم لجنة استعراض المواد الكيميائية بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف حول ذلك التقرير أثناء الاجتماع الثالث للمؤتمر. |
Comunicó que la secretaría informaría a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2002 sobre las opciones existentes para la acción en este ámbito. | UN | وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال. |
El Sr. Bevers informaría a la Mesa de lo que ocurriera en ese contexto. | UN | وسيقدم السيد بفرس تقريرا إلى المكتب عن التطورات المتعلقة بهذا الشأن. |
El Consejo examinaría también su labor y funcionamiento cinco años después de su creación e informaría a la Asamblea General al respecto. | UN | وسيستعرض المجلس أيضا أعماله ووظائفه بعد مرور خمس سنوات على إنشائه وسيرفع تقريرا إلى الجمعية العامة. |
La Comisión acordó que el Comité de Redacción examinaría la cuestión e informaría a la Comisión al respecto en su 18° período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة على أن تنظر لجنة التحرير في هذه المسألة وتقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
La secretaría informaría a la Junta al término de esas consultas preliminares y aceptaba de buen grado su orientación. | UN | وستقدم الأمانة تقريرا إلى المجلس عقب إجراء هذه المشاورات الأولية، وهي ترحب بتوجيهاته. |
El Presidente anunció que informaría a la CP si se producían novedades a ese respecto. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة في هذا الشأن. |
La reunión acordó establecer un grupo de contacto sobre la cuestión, que informaría a las Partes sobre su labor. | UN | 36 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن هذه المسألة يرفع تقريراً إلى الأطراف عن العمل الذي اضطلع به. |
El Presidente dijo que proseguiría las consultas entre los períodos de sesiones y que informaría a la CP si se producían novedades. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيواصل المشاورات خلال فترة ما بين الدورات وسيقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة في هذا الشأن. |
La Comisión observó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informaría a los Estados miembros acerca de esa cuenta y los invitaría a hacer contribuciones a esta. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيبلغ الدول الأعضاء بإنشاء الحساب المذكور ويدعوها إلى المساهمة فيه. |
El Presidente dijo que informaría a la Mesa del Consejo sobre las propuestas presentadas por la Mesa de la Comisión con respecto al examen ministerial anual y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. | UN | وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى. |
Señaló que el fomento de la capacidad y la colaboración eran dos elementos estratégicos del marco de financiación multianual sobre los que el Fondo informaría a la Junta. | UN | ولاحظ أن بناء القدرات والشراكات يشكلان عنصرين ذوى أهمية استراتيجية بالنسبة للإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي سيبلغ الصندوق به المجلس. |
La División informaría a la Junta sobre los resultados de los exámenes a principios de 2014 y propondría también un enfoque más ajustado de los canales con los que podían aumentarse los recursos ordinarios y los beneficios de las inversiones. | UN | وستقوم الشعبة بتقديم تقرير إلى المجلس عن نتيجة الاستعراضات في أوائل عام 2014، وتقترح أيضا اتخاذ نهج أكثر تركيزا عن القنوات اللازمة لزيادة إيرادات الموارد العادية وعائدات الاستثمار. |
Si se necesitaran recursos adicionales en la sección 31, el Secretario General informaría a la Asamblea General para la adopción de las medidas del caso. | UN | وإذا نشأت حاجة الى موارد إضافية في إطار الباب ٣١، فسيقدم اﻷمين العام تقريرا الى الجمعية العامة لاتخاذ الاجراء المناسب. |
El Director y la Directora Ejecutiva respondieron que se informaría a la Junta Ejecutiva del progreso del Grupo como parte de la presentación del informe financiero de la División del Sector Privado para 2000. | UN | وردا على ذلك أفاد كل من المدير الإقليمي والمديرة التنفيذية بأنه سيجري إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم الذي أحرزته فرقة العمل كجزء من عرض التقرير المالي لشعبة دعم البرامج لعام 2000. |