Quiero informar a los miembros de que, por razones técnicas, la Asamblea levantará su 4ª sesión plenaria en este momento. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، لأسباب فنية، سترفع الآن جلستها العامة الرابعة. |
Asimismo, quiero informar a los miembros de que las reuniones de mesa redonda tendrán lugar en las Salas 5 y 6. | UN | وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن اجتماعات المائدة المستديرة ستعقد في قاعتي الاجتماعات 5 و 6. |
En relación con esta cuestión, quisiera informar a los miembros de que ya hay más de 50 oradores inscritos en mi lista. | UN | وارتباطا بهذه المسألة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن هناك بالفعل أكثر من 50 متكلما مسجلا على قائمتي. |
Deseo informar a los miembros de que, por razones técnicas, la Asamblea concluirá ahora la quinta sesión plenaria. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لأسباب فنية، ترفع الجمعية الآن جلستها العامة الخامسة. |
Antes de levantar la sesión, quisiera informar a los miembros de que en su próxima sesión, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 3, que acaba de distribuirse. | UN | وقبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء أن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة البت في مشاريع القرارات بصيغتها الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي وُزعت من فورها. |
También deseo informar a los miembros de que el examen de los informes de la Primera Comisión se realizará el miércoles, 5 de diciembre, por la tarde. | UN | كما أود أن أبلغ الأعضاء أنه سيجري النظر في تقارير اللجنة الأولى بعد ظهر الأربعاء، 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Deseo informar a los miembros de que la elección del Presidente de la Tercera Comisión, del Grupo de Estados de África, tendrá lugar en una fecha posterior, que se anunciará oportunamente. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
Antes de pasar a abordar otras cuestiones, quisiera informar a los miembros de que he recibido una solicitud de intervención del Representante Permanente del Senegal ante la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة. |
Deseo informar a los miembros de que la República Unida de Tanzanía se ha sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن جمهورية تنزانيا المتحدة قد أصبحت أيضا من مقدمي المشروع. |
También deseo informar a los miembros de que la elección de un Vicepresidente adicional de entre los Estados de África se hará en una fecha que se anunciará oportunamente. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نائب رئيس إضافي من الدول الأفريقية سيتم في موعد لاحق. |
Deseo informar a los miembros de que la decisión sobre el proyecto de resolución A/55/L.9 se adoptará en fecha posterior. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/55/L.9 سيتم في وقت لاحق. |
Quisiera informar a los miembros de que se ha aplazado la votación sobre el proyecto de resolución a fin de que la Quinta Comisión tenga tiempo para estudiar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية. |
También deseo informar a los miembros de que el Grupo de Expertos Africanos celebrará una reunión en esta misma sala de conferencias inmediatamente después de la reunión de la Primera Comisión. | UN | وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن فريق الخبراء الأفريقيين سيعقد اجتماعا عقب جلسة اللجنة الأولى هذه مباشرة في قاعة الاجتماعات هذه. |
Antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá tomando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuirá en breve, después de que se levante esta sesión. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
Asimismo, quiero informar a los miembros de que el documento A/C.1/58/3, en que figura la lista de miembros de la Comisión, también se distribuirá el 6 de octubre. | UN | كما أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/C.1/58/3، التي تتضمن قائمة بعضوية اللجنة، ستعمم أيضا في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
Antes de proceder, quisiera informar a los miembros de que, inmediatamente después de levantarse esta sesión, se celebrará una sesión oficiosa de la Asamblea sobre el informe del Grupo de alto nivel. | UN | وقبل أن نمضي أكثر، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، ستعقد جلسة غير رسمية بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Antes de concluir, quisiera informar a los miembros de que la adopción de medidas acerca del proyecto de resolución A/62/L.35 queda aplazada hasta una fecha ulterior, a petición de sus patrocinadores. | UN | وقبل أن اختتم بياني، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه تم إرجاء البت في مشروع القرار A/62/L.35 إلى موعد لاحق بناء على طلب مقدمي. |
Deseo informar a los miembros de que desde la presentación del proyecto de resolución Albania se convirtió en patrocinador. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución? | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت ألبانيا إلى مقدميه. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار؟ |
Quisiera informar a los miembros de que algunas delegaciones interesadas han solicitado que se posponga la adopción de decisiones sobre el proyecto de resolución A/59/L.16. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء أن هناك طلبا من بعض الوفود المهتمة بتأجيل البت في مشروع القرار A/59/L.16. |
El Presidente (habla en francés): Deseo informar a los miembros de que aún quedan 11 oradores inscritos en mi lista. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ الأعضاء أنه لا يزال هناك أحد عشر متكلما في قائمتي. |
El Presidente (habla en árabe): Antes de proseguir, deseo informar a los miembros de que se están llevando a cabo correcciones técnicas en las versiones en chino y en francés del proyecto de resolución A/64/L.65/Rev.1. | UN | الرئيس: قبل أن أواصل، أود أن أحيط الأعضاء علما بأنه يجري حاليا إدخال تصويبات تقنية على الصيغتين الصينية والفرنسية لمشروع القرار A/64/L.65/Rev.1. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quiero informar a los miembros de que la Asamblea examinará los proyectos de resolución correspondientes al tema 34 del programa en una fecha próxima que se anunciará en el Diario. | UN | أود أن أحيط اﻷعضاء علما بأن الجمعية سوف تنظر في مشاريع القرارات التي ستقدم تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال في وقت لاحق يعلن عنه في اليومية. |
Quiero también informar a los miembros de que el Japón ha retirado su patrocinio del proyecto de resolución A/62/L.16. | UN | وأود أيضا أن أخبر الأعضاء بأن اليابان انسحبت من المشاركة في تقديم مشروع القرار A/62/L.16 . |
Deseo informar a los miembros de que la decisión sobre el proyecto de decisión, titulado " Informe del Consejo de Derechos Humanos " , se ha aplazado hasta una fecha ulterior a fin de que la Quinta Comisión pueda examinar las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de propuesta que figura en el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأود أن أُبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع المقرر، المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " ، تأجل إلى تاريخ لاحق، بغية إتاحة الوقت للجنة الخامسة لتنظر في الآثار المترتبة على مشروع الاقتراح الوارد في تقرير مجلس حقوق الإنسان في الميزانية البرنامجية. |
Antes de continuar, quisiera informar a los miembros de que la Quinta Comisión sigue examinando las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/ES-10/L.19. | UN | وقبل أن نواصل عملنا، أود إبلاغ الأعضاء بأن اللجنة الخامسة لا تزال بصدد استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/ES/-10/L.19. |
Antes de levantar la sesión, deseo informar a los miembros de que la tercera sesión de la Mesa se celebrará mañana por la tarde, 18 de octubre, a las 15.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, para examinar las solicitudes para la inclusión de dos temas adicionales, distribuidas con la signatura A/61/253 y A/61/254. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أود إحاطة الأعضاء علما بأن الجلسة الثالثة للمكتب ستعقد بعد ظهر غد، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية، للنظر في طلبات إدراج بندين إضافيين، معممة في الوثيقتين A/62/253 و A/61/254. |
Teniendo en cuenta el gran número de representantes cuyos nombres ya están inscritos en la lista de oradores, deseo informar a los miembros de que tengo intención de empezar las sesiones plenarias puntualmente a las 10.00 horas y a las 15.00 horas. | UN | ونظرا لكثرة عدد الممثلين المسجلين بالفعل على قائمة المتكلمين، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنني أنوي بدء الجلسات العامة في مواعيدها بالضبط الساعة ٠٠/٠١ والساعة ٠٠/٥١. |
Quisiera informar a los miembros de que la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución se ha aplazado a fin de darle tiempo a la Quinta Comisión para que examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع القرار لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Al respecto, quiero informar a los miembros de que, en este momento, me propongo suspender esta sesión, a fin de dar tiempo para que se publique el texto revisado del proyecto de resolución. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أبلّغ الأعضاء أيضا بأنني أقترح تعليق هذه الجلسة الآن لإتاحة الوقت لإصدار مشروع القرار المنقح. |