Deseo informar a los miembros que posteriormente se presentará un proyecto de resolución al respecto. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن عرض مشروع قرار في إطار هذا البند سيجري في وقت لاحق. |
Ahora quisiera informar a los miembros que los siguientes Estados Miembros han sido propuestos por el Consejo Económico y Social. | UN | أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول الأعضاء التالية. |
Antes de proseguir, deseo informar a los miembros que la votación sobre el proyecto de resolución A/61/L.15 se aplazará para una fecha posterior. | UN | قبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.15 سيجري في تاريخ لاحق. |
Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Asimismo, deseo informar a los miembros que los otros dos temas del programa de esta mañana, a saber, el tema 23, " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe " y el tema 36, " Belén 2000 " , se examinarán sin dilación esta tarde a las 15.00 horas. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن البندين المتبقيين في جدول أعمال اليوم، وهما البند 23 من جدول الأعمال " التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية " والبند 36 من جدول الأعمال " بيت لحم 2000 " سيجري تناولهما اليوم على وجه السرعة في الساعة 00/15. |
El Presidente (habla en inglés): Quisiera informar a los miembros que este tema pasa a ser el tema 165 del programa. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن هذا البند يصبح البند 165 من جدول الأعمال. |
Deseo informar a los miembros que las decisiones sobre los proyectos de resolución A/63/L.32 al A/63/L.35 serán adoptadas después de debate sobre el tema 15 del programa, titulado " La situación en el Oriente Medio " , que comenzará en nuestra próxima sesión. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشاريع القرارات من A/63/L.32 إلى A/63/L.35 سيتم بعد المناقشة بشأن البند 15 من جدول الأعمال، " الحالة في الشرق الأوسط " ، التي تبدأ في جلستنا القادمة. |
Deseo informar a los miembros que el martes 12 de octubre de 2000 por la mañana la Asamblea General abordará el tema 15 b) del programa, titulado " Elección de dieciocho miembros del Consejo Económico y Social " . | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية العامة سوف تتناول، صباح يوم الثلاثاء، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بند جدول الأعمال 15 (ب) المعنون " انتخاب ثمانية عشر عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي " . |
El Presidente (habla en inglés): Quisiera informar a los miembros que el documento A/INF/57/3/ Rev.1, que contiene el programa revisado de trabajo y el calendario de sesiones plenarias para la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones, se ha publicado esta mañana. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/INF/57/3/Rev.1 التي تتضمن برنامج العمل المنقح وجدول الجلسات العامة للجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين قد صدرت صباح هذا اليوم. |
El Presidente interino (habla en inglés): Quiero informar a los miembros que el tema titulado " Año Internacional del Arroz, 2004 " pasa a ser el tema 168 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " السنة الدولية للأرز، 2004 " يصبح البند 168 من جدول الأعمال. |
Me complace particularmente informar a los miembros que este otoño, en colaboración con la Oficina Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud (OMS), Zagreb pasará a ser uno de los " centros de difusión de conocimientos " para Europa central y sudoriental. | UN | ويسرني بصفة خاصة أن أبلغ الأعضاء بأن زغرب، ابتداء من هذا الخريف، وبالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أوروبا، أصبحت مركزا من بين ثلاثة مراكز " لمحور المعرفة " في وسط وجنوب - شرق أوروبا. |
Antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros que el documento A/INF/58/4/Rev.2, contentivo de un programa trabajo revisado y de un calendario de reuniones plenarias para la mayor parte del quincuagésimo octavo período de sesiones, fue publicado esta mañana y se ha distribuido en la sala del Consejo. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/INF/58/4/Rev.2، التي تتضمن برنامج العمل المنقح وجدول الجلسات العامة للجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين، قد صدرت صباح هذا اليوم ووزعت في قاعة الجمعية العامة. |
La Presidenta (habla en inglés): Deseo informar a los miembros que el tema titulado " Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos " pasa a ser el tema 155 del programa del actual período de sesiones. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " يصبح البند 155 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Quiero informar a los miembros que Egipto se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار. |
Deseo informar a los miembros que se presentará a la Secretaría un proyecto de resolución sobre este tema en una fecha ulterior. | UN | أودﱡ أن أبلغ اﻷعضاء أن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في موعد لاحق. |
Quisiera informar a los miembros que este se convierte en el tema 170 del programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y que los documentos que reflejan su inclusión y asignación se publicarán mañana. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن هــذا البنـد الجديد يصبح البند ١٧٠ في جدول أعمال الــدورة الثامنــة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن الوثائق التي تبين إدراجه وإحالته ستصدر غدا. |
Deseo ahora informar a los miembros que el Consejo Económico y Social ha propuesto la candidatura de los siguientes Estados. | UN | وأود اﻵن أن أحيط اﻷعضاء علما بأن الدول التالية رشحها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Quisiera informar a los miembros que se ha acordado que el Primer Ministro del Reino de Nepal será el sustituto del sexto presidente para presidir la mesa | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأنه اتفق على أن يكون رئيس وزراء مملكة نيبال هو البديل ليكون الرئيس المشارك السادس لاجتماع المائدة المستديرة (3). |
También me gustaría informar a los miembros que el Sr. Abdul Mejid Hussein, Representante Permanente de Etiopía ante las Naciones Unidas presidirá la primera mesa redonda oficiosa. | UN | وأود أيضا إبلاغ الأعضاء أن السيد عبد المجيد حسين، الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة، سوف يرأس فريق الخبراء غير الرسمي الأول. |
Quiero informar a los miembros que la decisión sobre el proyecto de resolución A/57/L.20 se tomará en una fecha posterior. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأننا سنتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.20 في موعد لاحق. |