"informase a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير إلى
        
    • يقدم تقريراً إلى
        
    • يقدم تقريرا الى
        
    • وتقريراً إلى
        
    • يقدم إليها تقريرا
        
    • إلى صحافية
        
    • بتقديم تقارير الى
        
    • وتقريرا إلى
        
    Se pidió al Secretario General que informase a la Comisión en su 55º período de sesiones acerca de: UN وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين:
    En la decisión se pidió a la secretaría que informase a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión sobre la experiencia adquirida en la prestación de asistencia técnica en el plano regional. UN ويطلب المقرر من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف خلال دورته الثالثة عن الخبرات المكتسبة من تقديم المساعدات التقنية إقليمياً.
    Se pidió al UNICEF que colaborase con el PNUD y el UNFPA en la revisión de la política sobre recuperación de los gastos e informase a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre esas gestiones en una etapa temprana. UN وطُلِب إلى اليونيسيف أن تعمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بشأن إعادة النظر في السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف، وبتقديم تقرير إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه الجهود في مرحلة مبكرة.
    También pidió al experto independiente que informase a la Asamblea General y que intercambiase opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos. UN كما طلبت إليه اللجنة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة وأن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان.
    En su resolución 1995/72, la Comisión decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y le pidió que informase a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٢٧، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت اليه أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En su resolución 1999/15, la Comisión decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial y le pidió que presentase un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y que informase a la Comisión en su 56º período de sesiones. UN وفي قرارها 1999/15، قررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى، وطلبت إليه أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    La Comisión exhortó a la Junta de Síndicos del Fondo a que informase a la Comisión en su 56º período de sesiones y presentase una estimación actualizada de las necesidades de financiación internacional para los servicios de rehabilitación destinados a las víctimas de la tortura en todo el mundo y pidió al Secretario General que mantuviese informada a la Comisión de las operaciones del Fondo con carácter anual. UN وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي.
    2.13 A raíz de que el autor informase a una periodista por medio de su teléfono móvil sobre la situación en la prisión de ElHarrach, información que se publicó en la prensa, la tarde del 12 de octubre de 2005 se le convocó en la enfermería de la prisión, donde le esperaban cinco personas que se presentaron como miembros del DRS. UN 2-13 وبعد إرسال معلومات، عبر هاتفه النقال، إلى صحافية عن الأوضاع في سجن الحراش، وهي المعلومات التي تناقلتها الصحافة، استُدعي صاحب البلاغ إلى عيادة السجن مساء يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حيث كان في انتظاره خمسة أشخاص قدّموا أنفسهم على أنهم من عناصر مديرية الاستخبارات والأمن.
    Una delegación sugirió que el PNUD informase a la Junta Ejecutiva sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en el primer período ordinario de sesiones de 1996. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم تقارير الى المجلس التنفيذي عن متابعته لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    También pidió al Grupo que siguiera evaluando la tecnología de destrucción con plasma para el metilbromuro a la luz de toda información adicional que pudiera obtenerse y que informase a las Partes cuando procediera. UN كذلك طلب الاجتماع إلى الفريق الاستمرار في تقييم تكنولوجيا التدمير البلازمية لبروميد الميثيل في ضوء أي معلومات إضافية قد تصبح متاحة وتقديم تقرير إلى الأطراف عند الاقتضاء.
    Además se encargó a la secretaría que estableciera servicios basados en la Web e informase a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de esta decisión. UN ويوعز إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن ما أُحرز من تقدم لتنفيذ هذا المقرر.
    Las Partes también pidieron a la secretaría que informase a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre las medidas y actividades voluntarias emprendidas por los interesados con ocasión del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación. UN كما طلبت الأطراف إلى الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة عن الإجراءات والأنشطة الطوعية التي تضطلع بها الجهات المعنية للاحتفال بعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر.
    También pidieron a la secretaría que informase a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre las medidas y actividades voluntarias emprendidas por los interesados con ocasión del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación. UN وطُلب إلى الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة عن الإجراءات والأنشطة الطوعية التي تضطلع بها الجهات المعنية للاحتفال بعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر.
    133. En su resolución 1996/25, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión, en su 48º período de sesiones, a que informase a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. UN ٣٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٥٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية.
    . La Junta hizo suyo este enfoque y acordó que el Secretario General examinara primero el informe del Grupo Especial, que debía finalizarse en marzo de 1997, y posteriormente informase a la Junta. UN وقد وافق المجلس، وهو يقر هذا النهج، على أن يقوم اﻷمين العام أولاً باستعراض تقرير قوة العمل، الذي كان من المقرر الانتهاء منه بحلول آذار/مارس ٧٩٩١، ثم تقديم تقرير إلى المجلس.
    132. En su resolución 1997/22, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión, en su 49º período de sesiones, a que informase a la Comisión en su 54º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. UN ٢٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٢٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية.
    7. Los altos funcionarios autorizaron al Presidente a que informase a la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel del resultado de las consultas, incluidas sus conclusiones y recomendaciones. UN ٧- أذن كبار المسؤولين للرئيس بأن يقدم تقريراً إلى الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى عن نتائج المشاورات، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات.
    En su resolución 1996/80, la Comisión decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y le pidió que informase a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٠٨ تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    3. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1997/30 sobre la administración de la justicia de menores, pidió al Secretario General que informase a la Comisión cada dos años sobre la aplicación de la resolución. UN ٣ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٧٩٩١/٠٣ بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث ، الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة عن تنفيذ ذلك القرار كل سنتين .
    En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General tuvo ante sí el informe del Secretario General (A/47/747) y, entre otras cosas, le pidió que informase a la Asamblea, a más tardar el 18 de enero de 1993, de la aplicación de la resolución (resolución 47/121). UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، كان معروضا على الجمعية العامة تقرير اﻷمين العام )A/47/747(، وطلبت، في جملة أمور، الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية بحلول ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، عن تنفيذ القرار )٤٧/١٢١(.
    En su resolución 2002/67, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2002/269, la Comisión decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial, según figuraba en la resolución 1992/58 de la Comisión, y le pidió que presentase un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y que informase a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN وفي القرار 2002/67، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2002/269 قررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص، كما ترد في قرار اللجنة 1992/58، لمدة سنة أخرى وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاًَ إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La Comisión exhortó a la Junta de Síndicos del Fondo a que informase a la Comisión en su 57º período de sesiones y presentase una estimación actualizada de las necesidades de financiación internacional para los servicios de rehabilitación destinados a las víctimas de la tortura en todo el mundo y pidió al Secretario General que mantuviese informada a la Comisión de las operaciones del Fondo con carácter anual. UN وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي.
    2.13 A raíz de que el autor informase a una periodista por medio de su teléfono móvil sobre la situación en la prisión de ElHarrach, información que se publicó en la prensa, la tarde del 12 de octubre de 2005 se le convocó en la enfermería de la prisión, donde le esperaban cinco personas que se presentaron como miembros del DRS. UN 2-13 وبعد إرسال معلومات، عبر هاتفه النقال، إلى صحافية عن الأوضاع في سجن الحراش، وهي المعلومات التي تناقلتها الصحافة، استُدعي صاحب البلاغ إلى عيادة السجن مساء يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حيث كان في انتظاره خمسة أشخاص قدّموا أنفسهم على أنهم من عناصر مديرية الاستخبارات والأمن.
    Una delegación sugirió que el PNUD informase a la Junta Ejecutiva sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en el primer período ordinario de sesiones de 1996. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم تقارير الى المجلس التنفيذي عن متابعته لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    57. En su resolución 1998/80, la Comisión decidió prorrogar por un año más, el mandato del Representante Especial estipulado en la resolución 1984/54 y le pidió que presentase un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y que informase a la Comisión en su 55º período de sesiones. UN ٧٥- قررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٠٨، تمديد ولاية الممثل الخاص على النحو الوارد في قرار اللجنة ٤٨٩١/٤٥ لمدة سنة أخرى، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more