La Asamblea pidió al Secretario General que le informase sobre la cuestión en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع في دورتها الخمسين. |
Se pidió al Relator Especial que informase sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
En su decisión 26/4, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que informase sobre las consecuencias financieras y administrativas de la aplicación de la decisión. | UN | 22 - طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن الآثار المالية والإدارية المترتبة من تنفيذ المقرر. |
En el párrafo 11, se pidió a la Secretaría que informase sobre la aplicación de la decisión al Grupo de Trabajo de composición abierta en su noveno período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión. | UN | وفي الفقرة 11، طُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر. |
X.10 La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General solicitó que la CAPI informase sobre su examen amplio de la remuneración total para los funcionarios del Cuadro Orgánico y las categorías superiores durante la parte principal de sus períodos de sesiones sexagésimo octavo y sexagésimo noveno (resolución 67/257, párr. 4). | UN | عاشرا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم تقارير عن استعراضها الشامل لمجموعة عناصر الأجر لموظفي الفئات الفنية والفئات العليا خلال الجزء الرئيسي من دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين (القرار 67/257، الفقرة 4). |
33. El OSACT pidió a la secretaría que informase sobre los progresos realizados en su programa de trabajo sobre metodologías. | UN | ٣٣- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى اﻷمانة أن تقدم تقريرا عن التقدم المحرز في برنامج عملها المتعلق بالمنهجيات. |
Los Estados Miembros pidieron además al Secretario General que informase sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y sus actividades complementarias en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وطلبت الدول الأعضاء كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Asimismo hizo suyas las recomendaciones de las reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos relativas a la necesidad de contar con los recursos financieros y de personal necesarios para las actividades de esos órganos y, en vista de ello, pidió al Secretario General que informase sobre esta cuestión a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | كما أيدت توصيات اجتماع رؤساء هيئات الاشراف على معاهدات حقوق الانسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هيئات الاشراف على المعاهدات. كما أنها، وقد وضعت هذا في الاعتبار، طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين. |
En su resolución 52/249, la Asamblea General había pedido al Secretario General que informase sobre la aplicación y eficiencia del sistema consistente en pagar prestaciones en vez de proporcionar raciones a algunos contingentes que prestaban servicios en la Misión. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/٢٤٩، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة لمختلف الوحدات التي تخدم في البعثة، ومدى كفاءته. |
El Presidente declaró que la Reunión invitaría al Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, Sr. Yuri Kazmin, a que informase sobre los progresos realizados en la labor de la Comisión. | UN | 14 - وذكر الرئيس أن الاجتماع سيدعو رئيس لجنة حدود الجرف القاري، يوري كازمن، إلى أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة. |
Recordando su decisión 3/104, de 8 de diciembre de 2006, en que el Consejo pedía al Secretario General que informase sobre los medios para garantizar, entre otras cosas, la traducción de la documentación y la transmisión por la Web de los períodos de sesiones del Consejo, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن وسائل ضمان توفير جملة أمور، منها ترجمة الوثائق وبث وقائع دورات المجلس في موقع خاص لذلك على الإنترنت، |
Recordando su decisión 3/104, de 8 de diciembre de 2006, en que el Consejo pedía al Secretario General que informase sobre los medios para garantizar, entre otras cosas, la traducción de la documentación y la transmisión por la Web de los períodos de sesiones del Consejo, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن وسائل ضمان توفير جملة أمور، منها ترجمة الوثائق وبث وقائع دورات المجلس في موقع خاص لذلك على الإنترنت، |
En su decisión 25/9, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pidió al Director Ejecutivo que informase sobre los progresos realizados en la promoción de la cooperación Sur-Sur para lograr el desarrollo sostenible. | UN | طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقتضى مقرره 25/9، من المدير التنفيذي، أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة. |
El Comité tomó nota del informe y pidió a la secretaría que en su décimo período de sesiones le informase sobre nuevos progresos. | UN | 143- أخذت اللجنة علماً بالتقرير وطلبت من الأمانة أن تقدم تقريراً عن المزيد من التقدم المحرز إلى اللجنة في دورتها العاشرة. |
Además, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que informase sobre la aplicación de la decisión BC-10/15 al Grupo de Trabajo de composición abierta en su octavo período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة كذلك أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر ا ب - 10/15 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
Además, en el párrafo 25 de la decisión, la Conferencia pidió a la Secretaria que propusiera indicadores de progresos y ejecución cuantificables para que fuesen examinados por el Grupo de Trabajo en su séptimo periodo de sesiones y que informase sobre esos indicadores en la propuesta de presupuesto para el bienio 2012 - 2013, que sería examinada por la Conferencia en su decima reunión. | UN | 3 - وبموجب الفقرة 25 من هذا المقرر أيضاً، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقترح مؤشرات للإنجاز والأداء قابلة للقياس لينظر فيها الفريق العامل في اجتماعه السابع وأن تقدم تقريراً عن هذه المؤشرات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 لكي ينظر فيه المؤتمر في اجتماعه العاشر. |
En el párrafo 22 de dicha decisión, el Consejo decidió que la Secretaría informase sobre su aplicación " junto con el informe requerido en virtud del apartado f) del párrafo 2 de la decisión del Consejo EC-M-33/DEC.1 " . | UN | وقرر المجلس في الفقرة 22 من هذا القرار أنه يتعين على الأمانة أن تقدم تقارير عن تنفيذها هذا القرار " باقترانٍ مع التقارير المطلوب منها تقديمها بموجب الفقرة الفرعية 2 (و) من قرار المجلس EC-M-33/DEC.1 " . |
En el párrafo 22 de dicha decisión, el Consejo decidió que la Secretaría informase sobre su aplicación " junto con el informe requerido en virtud del apartado f) del párrafo 2 de la decisión del Consejo EC-M-33/DEC.1 " . | UN | وقرر المجلس في الفقرة 22 من هذا القرار أنه يتعين على الأمانة أن تقدم تقارير عن تنفيذها هذا القرار " باقترانٍ مع التقارير المطلوب منها تقديمها بموجب الفقرة الفرعية 2 (و) من قرار المجلس EC-M-33/DEC.1 " . |
También se solicitó a la secretaría que integrase en el marco de resultados y rendición de cuentas las recomendaciones y conclusiones derivadas de los estudios de países que se habían efectuado e informase sobre cuánto costaría producir mensajes de interés público impresos y en vídeo para el Fondo. | UN | وطُلب أيضا من الأمانة أن تدمج التوصيات والاستنتاجات الواردة في الاستعراضات القطرية التي أجريت بوصفها جزءا من إطار الأداء والمساءلة، وأن تقدم تقريرا عن كلفة انتاج إعلانات للخدمة العامة، مطبوعة وبالفيديو، من أجل الصندوق. |
También pidió al Gobierno que informase sobre los recursos examinados por la Comisión de Clasificación con arreglo al artículo 36 del convenio colectivo general de trabajo. | UN | وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل. |
Se presenta este informe de conformidad con el párrafo h) de esa decisión, en que se pidió a la Secretaría que informase sobre las actividades de evaluación con periodicidad semestral. | UN | وهذا التقرير مقدّم وفقا للفقرة (ح) من ذلك المقرّر، الذي طلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريراً عن أنشطة التقييم مرتين في السنة. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 66/253 B de la Asamblea General, de 3 de agosto de 2012, en la que se solicitó al Secretario General que le informase sobre la aplicación de la resolución en un plazo de 15 días. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/253 باء المؤرخ 3 آب/أغسطس 2012، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار في غضون خمسة عشر يوما. |
Este informe se presenta de conformidad con el párrafo h) de esa decisión, en que se pidió a la Secretaría que informase sobre las actividades de evaluación cada dos años. | UN | وهذا التقرير مُقدَّم وفقاً للفقرة (ح) من ذلك المقرَّر، التي طُلب فيها إلى الأمانة أن تقدِّم تقريراً عن أنشطة التقييم مرة كل سنتين. |
El orador pidió al Director de la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial que informase sobre cualesquiera problemas encontrados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. | UN | وطلب إلى مدير شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة أن يُبلِغ عن أية مشاكل اعترضت سبيل تنفيذ توصيات اللجنة. |