El Consejo celebró una reunión informativa abierta sobre Bosnia y Herzegovina el 22 de marzo. | UN | عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة والهرسك في 22 آذار/مارس. |
El Consejo celebró una reunión informativa abierta sobre Bosnia y Herzegovina el 22 de marzo. | UN | عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة والهرسك في 22 آذار/مارس. |
El 25 de julio el Consejo de Seguridad celebró una sesión informativa abierta sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | فـي 25 تموز/يوليــــه، عقد مجلس الأمـــن جلسة إحاطة مفتوحة بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
En consecuencia, la Presidenta de la Asamblea General organizó una reunión informativa abierta a todos los Estados Miembros y que estuvo a cargo de la Coordinadora encargada de la preparación para pandemias de gripe. | UN | وعليه، فقد عقدت رئيسة الجمعية العامة إحاطة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء قدمها منسق الأمم المتحدة للتأهب لوباء الإنفلونزا. |
Los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas tras la sesión informativa abierta. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية عقب الإحاطة المفتوحة للحضور. |
A fin de informar a la totalidad de los Estados Miembros sobre el carácter exacto de los proyectos propuestos organizamos una reunión informativa abierta el 13 de junio. | UN | 91 - ولإحاطة جميع الأعضاء علما بالطبيعة الدقيقة للمشاريع المقترحة رتبنا لعقد جلسة إحاطة مفتوحة في 13 حزيران/يونيه. |
Después de una sesión informativa abierta en la que presentó información el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Consejo celebró consultas a puerta cerrada sobre las cuestiones relativas al Acuerdo General de Paz y a la situación humanitaria en Darfur. | UN | وإثر جلسات إحاطة مفتوحة قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل والوضع الإنساني في دارفور. |
58. El Jefe de la Subdivisión participó en una sesión informativa abierta del Comité sobre la seguridad marítima, el 7 de abril, e informó al Comité, el 3 de junio, sobre las actividades recientes de asistencia técnica. | UN | 58- وشارك رئيس الفرع في جلسة إحاطة مفتوحة نظّمتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الأمن البحري في 7 نيسان/أبريل وقدّم إحاطة إلى تلك اللجنة في 3 حزيران/يونيه بشأن أنشطة المساعدة التقنية الحديثة. |
Informó, además, al Consejo de que se habían actualizado las listas de artículos prohibidos para la exportación o importación para la República Popular Democrática de Corea y anunció que el Comité celebraría una reunión informativa abierta en un futuro próximo. | UN | وأبلغت المجلس كذلك بأن قوائم الأصناف المحظور تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو استيرادها منها قد تم تحديثها، وأعلنت أن اللجنة ستعقد جلسة إحاطة مفتوحة في المستقبل القريب. |
El Comité también celebró una reunión informativa abierta el 16 de mayo de 2014 sobre la marcha de sus actividades. | UN | وعقدت اللجنة أيضا جلسة إحاطة مفتوحة في 16 أيار/مايو 2014 بشأن التقدم المحرز في عمل اللجنة. |
El Comité, con la asistencia de su Grupo de Expertos, celebró una reunión informativa abierta para los Estados Miembros en Nueva York el 15 de julio de 2013. | UN | 113 - وعقدت اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، جلسة إحاطة مفتوحة للدول الأعضاء، في نيويورك، في 15 تموز/يوليه 2013. |
En una reunión informativa abierta celebrada el 17 de diciembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de Paz volvió a poner de relieve el inicio del proceso de examen. | UN | وفي جلسة إحاطة مفتوحة عقدت يوم 17 كانون الأول/ديسمبر، قام وكيل الأمين العام لعمليات نزع السلاح، بإلقاء مزيد من الضوء على بدء عملية الاستعراض. |
También el 10 de febrero, el Consejo celebró una sesión informativa abierta durante la cual el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó información sobre los últimos acontecimientos que se habían producido en el país. | UN | وفي 10شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة قدم خلالها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عرضا عن آخر المستجدات في البلد. |
En una exposición informativa abierta realizada antes de estas consultas el Representante Especial del Secretario General para el Iraq Ad Melkert destacó que, con la celebración de elecciones con buenos resultados, el Iraq había iniciado un trayecto histórico para determinar su futuro, pero las demoras en la formación del próximo gobierno presentaban una verdadera prueba para la transición. | UN | وبعد تلك المشاورات، قدم آد ملكيرت الممثل الخاص للأمين العام في العراق إحاطة مفتوحة أكد فيها على أن العراق قد شرع بنجاحه في إجراء الانتخابات، في مسار تاريخي لتشكيل مستقبله، لكن التأخير في تشكيل الحكومة المقبلة يعد اختبارا حقيقيا لمرحلة الانتقال. |
El Comité también acordó celebrar una reunión informativa abierta, previo acuerdo sobre el formato de la misma y con la asistencia del Grupo de Expertos, para informar a los Estados Miembros sobre el mandato y las actividades del Comité y su Grupo de Expertos. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على عقد جلسة إحاطة مفتوحة شريطة موافقة اللجنة على شكل الجلسة، وبمساعدة من فريق الخبراء، قصد إبلاغ الدول الأعضاء بالولاية المسندة إلى اللجنة وفريق الخبراء التابع لها، وبالأنشطة التي يقومان بها. |
El Comité estaba considerando la propuesta de la Presidenta de celebrar una reunión informativa abierta a todos los Estados Miembros interesados, en la fecha que el Comité acordase, con miras a intercambiar información sobre las labores del Comité y del Grupo, como parte de los esfuerzos de divulgación del Comité para fomentar la aplicación de las medidas contenidas en las resoluciones correspondientes. | UN | وتعكف اللجنة على النظر في اقتراح الرئيسة عقد جلسة إحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع، في تاريخ توافق عليه اللجنة، لموافاتها بمعلومات عن عمل اللجنة والفريق في إطار جهود التوعية التي تبذلها اللجنة للنهوض بتنفيذ التدابير الواردة في القرارات ذات الصلة. |
El 12 de diciembre de 2013, el Consejo celebró una reunión informativa abierta para examinar el informe trimestral del Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006). | UN | ٣٧٦ - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة للنظر في التقرير الفصلي المقدم من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006). |
Además, la Dirección Ejecutiva prestó asistencia al Comité en la celebración de una reunión informativa abierta de alto nivel sobre la seguridad de la identificación de los viajeros y los documentos de viaje para prevenir el terrorismo en abril de 2014. | UN | وقدمت المديرية التنفيذية أيضا المساعدة إلى اللجنة في تنظيم جلسة إحاطة مفتوحة رفيعة المستوى في نيسان/أبريل 2014 بشأن دور أمن وثائق هوية المسافرين ووثائق السفر في منع الإرهاب. |
Los miembros del Consejo apoyaron en general las actividades de divulgación del Comité, incluida su reciente exposición informativa abierta a los miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عموما عن تأييدهم للجهود التي تبذلها اللجنة في مجال التوعية الإعلامية، بما في ذلك الإحاطة المفتوحة التي قدمتها مؤخرا إلى أعضاء الأمم المتحدة. |
Asimismo, algunos miembros se refirieron a la reunión informativa abierta entre el Comité y Estados Miembros celebrada el 19 de junio y expresaron que apoyaban la intención de la Presidenta del Comité de continuar celebrándolas en el futuro. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار بعض الأعضاء إلى جلسة الإحاطة المفتوحة التي عقدتها اللجنة للدول الأعضاء في 19 حزيران/يونيه، وأعربوا عن تأييدهم لرئيسة اللجنة في عزمها على مواصلة عقد مثل هذه الإحاطات في المستقبل. |
El Comité también celebró una sesión informativa abierta a todos los Estados Miembros el 24 de junio de 2013. | UN | وعقدت اللجنة أيضا جلسة إحاطة واحدة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في 24 حزيران/ يونيه 2013. |
Sesión informativa abierta conjunta sobre la función del Consejo de Seguridad y el GAFI | UN | إحاطة إعلامية مفتوحة مشتركة بشأن دور مجلس الأمن وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |