i) en cada período de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados se presentarían regularmente notas informativas sobre las actividades de los mandatos de procedimientos especiales pertinentes; | UN | `1` ينبغي أن يقدم إلى كل دورة من دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بانتظام مذكرات إعلامية بشأن أنشطة أصحاب الولايات ذات الصلة المتعلقة بالإجراءات الخاصة؛ |
Como recordarán los miembros durante mi Presidencia se han celebrado sesiones informativas sobre el presupuesto, la seguridad del personal y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En la promoción se entrega preservativos acompañados de charlas informativas sobre relaciones sexuales no seguras. | UN | ففي الترويج يتم تسليم الرفالات مصحوبة بمحاضرات إعلامية عن العلاقات الجنسية غير الآمنة. |
Por otra parte, siguieron publicándose notas informativas sobre las enmiendas introducidas en los esquemas del SGP. | UN | واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
La oficina también proporciona sinopsis informativas sobre otros programas del UNITAR que se imparten desde su sede en Ginebra. | UN | ويعقد المكتب أيضا جلسات إحاطة بشأن برامج المعهد الأخرى التي تجرى من مقره في جنيف. |
:: Elaborar notas informativas sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين. |
También acogieron con satisfacción las notas informativas sobre Colombia y México, que apoyaron la creación de un entorno en que los derechos de los niños pasarían a ser normas aceptadas. | UN | كما رحبت بالمذكرتين القطريتين لكولومبيا والمكسيك اللتين تدعمان تهيئة بيئة تصبح فيها حقوق الطفل من المعايير المقبولة. |
Escuchó exposiciones informativas sobre el progreso del proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وتلقى إحاطات إعلامية بشأن التقدم المحرز في العملية السياسية لتحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
Celebración de reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad con el personal y los visitantes de la Base Logística y actividades de capacitación ocupacional en materia de seguridad dirigidas al personal de la Base Logística | UN | تنظيم إحاطات إعلامية بشأن الأمن لموظفي قاعدة اللوجستيات وزائريها، وتوفير التدريب لموظفي القاعدة على السلامة المهنية |
Funcionarios a los que se ofrecieron reuniones informativas sobre seguridad y sobre seguridad ocupacional | UN | عدد الموظفين الذين تلقوا إحاطات إعلامية بشأن الأمن والسلامة المهنية |
:: Celebración de 50 sesiones informativas sobre precauciones en materia de seguridad y planes para imprevistos para todo el personal de la Misión | UN | :: عقد 50 جلسة إعلامية عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ لكافة موظفي البعثة |
:: Celebración de 24 sesiones informativas sobre precauciones en materia de seguridad y planes para imprevistos dirigidas a todo el personal de la Misión | UN | :: عقد 24 جلسة إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة |
Celebración de 24 sesiones informativas sobre precauciones en materia de seguridad y planes para imprevistos dirigidas a todo el personal de la Misión | UN | عقد 24 جلسة إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة |
La Oficina también proporciona sinopsis informativas sobre otros programas del UNITAR que se imparten desde su sede en Ginebra. | UN | ويعقد المكتب أيضا جلسات إحاطة بشأن برامج المعهد الأخرى التي تنفذ من مقره في جنيف. |
También se organizaron 42 reuniones informativas sobre el tema de las minas terrestres, para un público de 1.136 personas. | UN | وقدمت أيضا 42 إحاطة بشأن مسألة الألغام الأرضية، بما وصل معه مجموع عدد الحضور إلى 136 1 شخصا. |
Reuniones informativas sobre la relación entre las cuestiones humanitarias y las militares para el personal militar de alto rango que se incorpora | UN | إحاطة بشأن المسائل المشتركة بين الشؤون الإنسانية والعسكرية لكبار الأفراد العسكريين الجدد |
:: Elaborar notas informativas sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين. |
Este año se han organizado diez sesiones informativas sobre derechos humanos de consuno con las visitas guiadas. | UN | وتم هذه السنة تنظيم 10 جلسات إحاطة عن حقوق الإنسان، بالاقتران بالجولات المصحوبة بمرشدين. |
También acogieron con satisfacción las notas informativas sobre Colombia y México, que apoyaron la creación de un entorno en que los derechos de los niños pasarían a ser normas aceptadas. | UN | كما رحبت بالمذكرتين القطريتين لكولومبيا والمكسيك اللتين تدعمان تهيئة بيئة تصبح فيها حقوق الطفل من المعايير المقبولة. |
También hemos mantenido varias reuniones y escuchado exposiciones informativas sobre el desarrollo sostenible. | UN | وقد عقدنا أيضا عددا من الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية بشأن التنمية المستدامة. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة بشأن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Oficina también participó en conferencias de la OSCE y organizó reuniones informativas sobre aspectos jurídicos. | UN | وشارك المكتب أيضا في مؤتمرات المنظمة وقدم إحاطات بشأن التطورات القانونية. |
Se seguirá celebrando sesiones informativas sobre la política de movilidad y los programas de reasignación. | UN | وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Oficina de la Mujer ha realizado reuniones informativas sobre los compromisos de Singapur con arreglo a la CEDAW. | UN | وقد نظَّم مكتب المرأة جلسات إعلامية حول التزامات سنغافورة بمقتضى الاتفاقية. |
El Subcomité expresa su agradecimiento a los dos pasantes, cada uno de los cuales trabajó por un período de seis meses, que elaboraron las notas informativas sobre los países que iban a ser visitados en el período abarcado por el presente informe. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Todos los años se publican y difunden hojas informativas sobre la mujer y el hombre. | UN | وهي تصدر وتنشر صفائح وقائع عن النساء والرجال سنويا. |
Cada año, la organización crea campañas informativas sobre diversas cuestiones que afectan a la mujer. | UN | وينظم الاتحاد في كل عام حملات إعلامية تتناول مختلف القضايا الاجتماعية الراهنة التي تتعلق بالمرأة. |