Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية. |
Los boletines informativos que se distribuyan a los periodistas ayudarán a situar el tema en la agenda nacional; | UN | وستساعد المواد الإخبارية الإعلامية التي توزع على الصحافيين في إدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني؛ |
Adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. | UN | وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها. |
Se han organizado reuniones para contribuir a disuadir a los medios informativos de la presentación de imágenes distorsionadas de la mujer. | UN | ونظمت اجتماعات للعمل على ثني وسائط الإعلام عن تقديم صور مشوهة عن المرأة. |
Normalmente se intercalarán programas informativos breves entre los segmentos musicales para promover y mantener el interés de los oyentes. | UN | وسيجري عموما إذاعة برامج إعلامية قصيرة تتوسط فقرات إذاعية موسيقية من أجل إثارة الاهتمام واستمرار المتابعة. |
Emisión de noticias y programas informativos de radio sobre el proceso de paz las 24 horas del día los 7 días de la semana | UN | بث نشرات إذاعية على مدار 24 ساعة يوميا، سبعة أيام في الأسبوع، تتضمن الأخبار اليومية وبرامج إعلامية عن عملية السلام |
Además en el producto propuesto se incluyen seis publicaciones no periódicas y cinco boletines informativos. | UN | بالاضافة الى ذلك، اقترح إصدار ستة منشورات غير دورية وخمس رسائل إخبارية كنواتج. |
Entre otros materiales informativos, se prepararon un cartel y una carpeta de información. | UN | وشملت المواد الإعلامية التي صدرت في حينه ملصقا ومجموعة مواد إعلامية. |
En 2012, el Servicio de Visitantes hizo hincapié en la cuestión durante los programas informativos en que participaron 2.869 personas. | UN | وفي عام 2012، أبرزت دائرة الزوار هذه المسألة لـ 869 2 زائرا شاركوا في برامج الإحاطة الإعلامية. |
:: Publicación de varios artículos informativos en la prensa nacional y regional; | UN | :: نشر عدد من المواد الإعلامية في الصحافة الوطنية والإقليمية؛ |
Sin embargo estas necesidades son diferentes y se necesitan diferentes tipos de recursos informativos. | UN | غير أن هذه الاحتياجات مختلفة وتلزم أنواع شتى من الموارد الإعلامية. |
Una delegación señaló en particular las mejoras del sitio en árabe, mientras que otras pidieron que se siguiera promoviendo la utilización de ese idioma en todos los servicios informativos. | UN | وأشار أحد الوفود على وجه الخصوص إلى الموقع المعزز باللغة العربية، بينما دعت وفود أخرى إلى المزيد من تعزيز للغة العربية في جميع النواتج الإعلامية. |
El Centro de Información de Londres facilitó materiales informativos para una exposición fotográfica relativa a los derechos humanos en la galería Tom Blau en Londres. | UN | وقدم مركز الإعلام في لندن مواد إعلامية إلى معرض صور عن حقوق الإنسان أقيم في قاعة توم بلو في لندن. |
El Departamento ha continuado mejorando la capacidad técnica de los centros informativos mediante la provisión de equipo y capacitación. | UN | 50 - وتواصل الإدارة تعزيز قدرات مراكز الإعلام التقنية عن طريق مدها بالمعدات وتوفير التدريب لها. |
Mayor participación de los medios informativos en el Día Humanitario Mundial. | UN | وزيادة مشاركة وسائط الإعلام في اليوم الإنساني العالمي. |
A los medios informativos a veces les resulta difícil cambiar estas normas de caracterización de los sexos. | UN | وكثيرا ما يصعب على وسائط الإعلام تغيير هذه الأنماط للتصنيف القائم على التحيز الجنسي. |
Además, señaló que el Grupo de trabajo oficioso no había intentando evaluar dichos documentos, que se adjuntaban exclusivamente con fines informativos. | UN | كما وردت الإشارة إلى أن الفريق العامل غير الرسمي لم يحاول تقييم هذه الوثائق التي ضمت لأغراض إعلامية. |
Los artículos se reprodujeron 610 veces en medios informativos de África y Asia. | UN | وأُعيدت طباعة المواضيع 610 مرة في وسائط إعلامية في أفريقيا وآسيا. |
Diversos servicios de intervención publican folletos informativos que presentan una documentación básica, así como las novedades acerca del tema. | UN | وتصدر دوائر تدخل عديدة نشرات إعلامية تتضمن معلومات أساسية فضلا عن معلومات حديثة حول هذا الموضوع. |
También se publicaron tres boletines informativos sobre el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Transporte y las Comunicaciones en África destinados a poner a los Estados miembros al corriente de las actividades del Segundo Decenio. | UN | وأعدت أيضا ثلاث رسائل إخبارية عن العقد الثاني تهدف إلى إبقاء الدول اﻷعضاء على علم باﻷنشطة المتعلقة بالعقد. |
Carpeta de documentos informativos sobre asistencia técnica | UN | المساعدة التقنية في مجموعة المواد المرجعية |
El UNICEF se encarga de informar sobre los peligros de las minas a los refugiados que regresan al país y para ello utiliza materiales basados en los materiales informativos utilizados en El Salvador. | UN | وتقوم اليونيسيف بتثقيف اللاجئين العائدين وتوعيتهم، مستعملة مواد مشابهة للمواد التثقيفية المستعملة للتوعية في السلفادور. |
Los Estados miembros de la CEDEAO, como parte de un programa de información, asignan el 20% de los espacios informativos de los medios de comunicación oficiales a noticias sobre la propia Comunidad. | UN | وضمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، تكرس الدول اﻷعضاء ٢٠ في المائة من وسائط اﻹعلام الرسمية لﻷخبار المتعلقة بالجماعة، وذلك في إطار برنامج إعلامي. |
En el anexo a la presente adición se desglosan, a efectos informativos, las necesidades financieras estimadas por capítulo de gastos. | UN | ويتضمن مرفق هذه اﻹضافة توزيعا للاحتياجات المالية المقدرة، حسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية، لغرض العلم بها. |
Se han incorporado directrices para las operaciones y otros datos informativos sobre el ACNUR a un CD–ROM para su uso en las oficinas sobre el terreno. | UN | وأُدرجت مواد لتوجيه العمليات مع بيانات معلوماتية أخرى للمفوضية على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة فقط لتستخدمها المكاتب في الميدان. |
Otros posibles problemas son la manera de garantizar que el examen y la evaluación de abajo arriba sean representativos y sus resultados sean informativos y válidos para los ajustes de las políticas. | UN | ومن بين التحديات الممكنة الأخرى ترد كيفية التأكد من الصفة التمثيلية للنهج التصاعدي في الاستعراض والتقييم وأن تكون نتائجه زاخرة بالمعلومات وتصلح أساسا لإجراء التعديلات في السياسات. |
Suministro de dos materiales informativos conjuntos a las organizaciones de la sociedad civil | UN | تقديم مادتين إعلاميتين مشتركتين لمنظمات المجتمع المدني. |