La Junta tal vez desee tomar nota del informe correspondiente a 1994, que figura en los documentos E/ICEF/1994/L.38 y Add.1. | UN | ويقدم تقرير عام ١٩٩٤ في الوثيقتين E/ICEF/1994/L.38 و Add.1. وقد يرغب المجلس في الاطلاع على هذا التقرير. |
El informe correspondiente a 1994 se presentó en la Casa Blanca en Washington, D.C., y se publicó simultáneamente en árabe, español, francés, inglés y portugués. | UN | وقد استهل إصدار تقرير عام ١٩٩٤ من البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة وصدر في وقت واحد بالاسبانية والانكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية. |
El informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
A petición de la Organización, su proyecto de informe correspondiente a 2008 se transmite también por la presente a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
El representante de Suiza invita a todas las delegaciones que aún no lo han hecho a que presenten a la secretaría el informe correspondiente a 2003 a la brevedad posible. | UN | ودعا ممثل سويسرا جميع الوفود إلى أن تقدم تقريرها عن عام 2003 إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، إذا كانت لم تقدمه بعد. |
A petición de la Organización, su proyecto de informe correspondiente a 2007 se transmite también por la presente a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. | UN | وبناء على طلب المنظمة، أحيل أيضا بهذه المذكرة مشروع التقرير لعام 2007 وذلك لموافاة الدول الأعضاء بآخر ما جد من معلومات. |
Como se indica más adelante, el formato del presente informe tiene importantes diferencias en comparación con el del informe correspondiente a 1996. | UN | وكما هو مبيﱠن أدناه، يختلف شكل هذا التقرير عن شكل تقرير عام ١٩٩٦ في عدة نواح جديرة بالذكر. |
Fuente: informe correspondiente a 1997, Oficina Nacional del Empleo. | UN | المصدر: تقرير عام ٧٩٩١، مكتب العمالة الوطني. |
Se está preparando el informe correspondiente a 2003, que se publicará en breve. | UN | والعمل جار حاليا في إعداد تقرير عام 2003 الذي حان أوان صدوره. |
Véase el informe correspondiente a 2002 sobre la aplicación del Plan de acción nacional. | UN | انظر تقرير عام 2002 بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
La Comisión espera que en el informe correspondiente a 2004 se comunique el contenido de metal de las muestras. | UN | وتأمل اللجنة أن يُبلغ عن محتويات العينات من المعادن في تقرير عام 2004. |
Esta estimación sustituye la que se indicó para esta partida en el informe correspondiente a 2005. | UN | ويحل هذا التقدير محل التقدير الوراد في إطار هذا البند في تقرير عام 2005. |
Lista de personal científico y consultores que han colaborado con el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas en la preparación del informe correspondiente a 2006 | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد تقرير عام 2006 |
Por lo tanto, las recomendaciones contenidas en el párrafo 181 del informe correspondiente a 2006 sustituyen las que figuran en el párrafo 161 del informe correspondiente a 2005. | UN | ومن ثم فإن التوصيات الواردة في الفقرة 181 من تقرير عام 2006 تبطل التوصيات الواردة في الفقرة 161 من تقرير عام 2005. |
El estudio propiamente dicho se describe en los párrafos 19 a 32 del informe correspondiente a 2006. | UN | وتتضمن الفقرات من 19 إلى 32 من تقرير عام 2006 وصفا للدراسة ذاتها. |
Varios oradores exhortaron a los gobiernos a que aplicaran las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente a 2009. | UN | ودعا عدة متكلّمين الحكومات إلى تنفيذ التوصيات التي قدَّمتها الهيئة في تقريرها لعام 2009. |
Recomendada también por la Dependencia Común de Inspección (DCI) en su informe correspondiente a 2008. | UN | أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008. |
El 31 de diciembre de 1996 el Comité presentó al Consejo su informe correspondiente a 1996 (S/1996/1077). Blank Page | UN | وفي ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، قدمت اللجنــة تقريرها عن عام ١٩٩٦ إلى مجلس اﻷمن )S/1996/1077(. |
43. En la evaluación del informe correspondiente a 2002, la Comisión observó que habría resultado útil contar con una lista de publicaciones sobre las actividades y desearía ver una lista de publicaciones en el informe correspondiente a 2004. | UN | 43 - قدمت اللجنة تعليقات في تقييم التقرير لعام 2002 بأنه كان من المفيد لو أدرجت قائمة بالمنشورات المنبثقة عن الأنشطة، وبأن اللجنة تود أن ترى قائمة بالمنشورات في تقرير عام 2004. |
Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. | UN | ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥. |
Que, para el informe correspondiente a 2006, el Grupo de Evaluación Científica examine, entre otras, las siguientes cuestiones: | UN | 4 - أن ينظر فريق التقييم العلمي، بالنسبة لتقرير عام 2006، في قضايا تتضمن: |
El presente informe correspondiente a 2003 se presenta de conformidad con la resolución 57/124 de la Asamblea General. | UN | 11 - هذا التقرير المتعلق بعام 2003 مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 57/124. |
Cabe señalar que la Administración consideró que se había aplicado la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 86 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II del informe correspondiente a 2006/2007. | UN | 132 - تجدر الملاحظة أيضا أن الإدارة قد تعتبر أن التوصية الواردة في الفقرة 86 من تقرير المجلس عن الفترة 2004/2005 والمشار إليها في المرفق الثاني لتقريره عن الفترة 2006-2007 قد نفذت. |
96. Se expresó agradecimiento a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y su secretaría por la preparación de su informe correspondiente a 2005. | UN | 96- وأُعرب عن التقدير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وأمانتها لإعدادهما تقرير الهيئة لعام 2005. |
En su informe correspondiente a 1996, la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR revisara con urgencia ese procedimiento. | UN | وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة. |
En su informe correspondiente a 2004 la Comisión planteó la siguiente pregunta con respecto a la necesidad: | UN | 5 - طرحت لجنة القانون الدولي، في تقريرها لسنة 2004، السؤال التالي بشأن الضرورة: |