El UNICEF apoyó el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo y aportó su contribución al Informe de evaluación global. | UN | ودعمت اليونيسيف استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو، وأسهمت في تقرير التقييم العالمي. |
Ello incluyó la concesión de 10 subvenciones para financiar el Informe de evaluación global de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وشمل ذلك إصدار 10 منح لدعم تقرير التقييم العالمي للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
En el Informe de evaluación global de 2013 se demuestra la necesidad de aumentar la colaboración con el sector empresarial. | UN | 22 - يوفر تقرير التقييم العالمي لعام 2013 على الحاجة إلى زيادة الانخراط مع أوساط الأعمال التجارية. |
Tomando nota del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama (Bahrein) en mayo de 2009, | UN | " وإذ تحيط علما بـ ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث` الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009، |
Tomando nota del " Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 " , presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما بـ " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث " الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
Junto con el Informe de evaluación global de 2011, el Examen a mitad de período del Marco de Acción de Hyogo y la Plataforma Mundial de 2011, ofrecerán oportunidades importantes de movilizar el apoyo a la reducción del riesgo de desastres. | UN | وهذه المناسبات، إلى جانب تقرير التقييم العالمي بشأن الحدّ من مخاطر الكوارث لعام 2011، واستعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو لعام 2011، ستتيح فرصاً هامة لحشد التأييد من أجل الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث. |
El Informe de evaluación global es ahora reconocido como una fuente mundial fidedigna para el análisis de los riesgos de peligro y las tendencias de vulnerabilidad, así como los progresos en la reducción del riesgo de desastres. | UN | وقد توطد الآن تقرير التقييم العالمي كمصدر عالمي موثوق لتحليل المخاطر واتجاهات الضعف والتقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Un total de 30 presentaciones nacionales y regionales del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres de 2011 contaron con el apoyo de la secretaría de la Estrategia. | UN | وقدمت أمانة الاستراتيجية الدعم إلى ما مجموعه 30 عملية وطنية وإقليمية لإصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2011. |
El Informe de evaluación global de 2013 será presentado en el cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en 2013. | UN | وسيتم إصدار تقرير التقييم العالمي لعام 2013 في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، التي ستعقد في عام 2013. |
Los días 17 y 18 de mayo de 2009 Bahrein acogió una reunión, a la que asistió el Secretario General, en que se dio a conocer el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres. | UN | وتابع قائلا إن البحرين استضافت في يومي 17 و 18 أيار/مايو 2009 اجتماعا حضره الأمين العام لإطلاق تقرير التقييم العالمي عن الحد من أخطار الكوارث بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Pero también revelan, al igual que el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, que la reducción de riesgos aún no está sólidamente integrada en los procesos operativos de los sectores de desarrollo, los ministerios de planificación y las instituciones financieras. | UN | بيد أن الاستعراض يبيِّن أيضاً، على النحو الوارد أيضاً في تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية، ووزارات التخطيط، والمؤسسات المالية. |
Ese importante elemento, también destacado en el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, es que la reducción de riesgos aún no está integrada por completo en los procesos operativos de los sectores de desarrollo, los ministerios de planificación y las instituciones financieras. | UN | وأحد العناصر الهامة الأخرى، المبيَّن أيضاً في تقرير التقييم العالمي لعام 2009، هو أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية ووزارات التخطيط والمؤسسات المالية. |
La secretaría de la Estrategia sigue apoyándose en el sistema más amplio de la Estrategia para la confección del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres. | UN | 13 - وما زالت أمانة الاستراتيجية تعتمد على نظام الاستراتيجية الأوسع نطاقاً في وضع تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
El Informe de evaluación global 2011 llegó a la conclusión de que a nivel del gobierno central, la responsabilidad de la gestión del riesgo de desastres debía centrarse en un ministerio o departamento con atribuciones de supervisión de la planificación y responsabilidad fiscal, que pudiera asegurar autoridad política y coherencia de las políticas en todos los sectores. | UN | وخلص تقرير التقييم العالمي 2011 إلى نتيجة مفادها أن المسؤولية عن إدارة مخاطر الكوارث على مستوى الحكومة المركزية، يجب أن تكون في وزارة أو دائرة تتحمل مسؤولية التخطيط والرقابة والشؤون المالية يمكنها أن توفر السلطة السياسية واتساق السياسات بين مختلف القطاعات. |
De acuerdo con el Informe de evaluación global 2011, la mayoría de los países no están contabilizando de manera sistemática las pérdidas de activos públicos como consecuencia de desastres. | UN | 16 - ويشير تقرير التقييم العالمي 2011، إلى أن معظم البلدان لا يقوم بحساب الخسائر في الممتلكات العامة الناجمة عن الكوارث بصورة منهجية. |
El Informe de evaluación global 2011 concluye además que la planificación del uso de la tierra y la mejora de la construcción para evitar la creación de riesgos ofrece relaciones costo-beneficio de cuatro o más, mientras que la corrección del riesgo a través de la reubicación o la remodelación es apenas eficaz en función del costo. | UN | ويخلص تقرير التقييم العالمي 2011 كذلك إلى أن تخطيط استخدام الأراضي وتحسين المباني لتجنب التسبب في مخاطر، يحقق معدل الفائدة إلى التكلفة بنسبة 4 أو أكثر، في حين أن تصحيح المخاطر من خلال إعادة التوطين أو إعادة التجهيز فعال من حيث التكلفة فحسب. |
Recordando el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تشير إلى " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009 " الذي صدر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
El Informe de evaluación global 2011, concluido con contribuciones de más de 90 gobiernos y organizaciones regionales y 85 órganos independientes, se hizo público en mayo de 2011. | UN | وفي أيار/مايو 2011 صدر تقرير التقييم العالمي لعام 2011، الذي أُنجِـز بمساهمات من أكثر من 90 من الحكومات والمنظمات الإقليمية و 85 من الهيئات المستقلة. |
b) La presentación del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 en Manama, en mayo de 2009; | UN | (ب) إصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، وذلك في المنامة في أيار/مايو 2009؛ |
En el Informe de evaluación global de 2013, elaborado por la Secretaría Interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (UNISDR), se presentaron pruebas de las pérdidas económicas y el estudio de viabilidad para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وتضمن تقرير التقييم العالمي لعام 2013، الذي أعدته الأمانة المشتركة بين الوكالات لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، عرضا للخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث وبيانا بجدوى الحد من أخطارها. |
Tomando nota del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama (Bahrein) en mayo de 2009, | UN | " وإذ تحيط علماً بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث الصادر في المنامة، بالبحرين، في أيار/مايو 2009، |