"informe de la misión de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير بعثة التقييم
        
    • بتقرير بعثة التقييم
        
    • تقرير عن بعثة التقييم
        
    • لتقرير بعثة التقييم
        
    La República Islámica del Irán espera con interés el informe de la misión de evaluación que las Naciones Unidas han enviado a Teherán con ese fin. UN ويتطلع بلده إلى تلقي تقرير بعثة التقييم التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى طهران لهذه الغاية.
    informe de la misión de evaluación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) encargada de investigar las denuncias de participación de la Fuerza Internacional de Policía en la trata de mujeres y niñas UN تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار
    El informe de la misión de evaluación y sus recomendaciones son documentos internos del ACNUDH y se examinarán a comienzos de 2004 con el fin de ponerlas en práctica. UN ويظل تقرير بعثة التقييم وتوصياتها وثيقة داخلية للمفوضية سيجري استعراضها في بداية عام 2004 بهدف تنفيذها.
    Adoptó la decisión 2005/3 de 28 de enero de 2005 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar; UN اتخذ القرار 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار؛
    Durante las consultas privadas celebradas después de la exposición, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar UN تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    El informe de la misión de evaluación se está terminando actualmente. UN ويجري حاليا وضع تقرير بعثة التقييم في صيغته النهائية.
    informe de la misión de evaluación de las repercusiones de la crisis de Libia en la región del Sahel UN تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل
    Por último, quisiera señalar que nos complace que en el informe de la misión de evaluación se haya incluido la cuestión de las repercusiones del cambio climático sobre las condiciones de seguridad. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    En el informe de la misión de evaluación se señala que aumenta la preocupación por los efectos humanitarios y económicos que la crisis ha tenido para la región del Sahel. UN ويشير تقرير بعثة التقييم إلى قلق متزايد بشأن الآثار الإنسانية والاقتصادية للأزمة على منطقة الساحل.
    informe de la misión de evaluación a Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    Segundo, en lo que concierne a la impunidad, recomienda al Consejo que adopte medidas urgentes respecto del informe de la misión de evaluación a Burundi sobre la posibilidad de establecer una comisión internacional judicial de investigación, informe que deberá presentarse al Consejo lo antes posible. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، توصي البعثة بأن يتخذ المجلس إجراء عاجلا بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى بوروندي الذي اقترحت فيه تشكيل لجنة تحقيق قضائية دولية، وهو تقرير يجب أن يُقدم إلى المجلس بأسرع ما يمكن.
    Adoptó la decisión 2005/3 de 28 de enero de 2005 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تقرير بعثة التقييم إلى ميانمار؛
    informe de la misión de evaluación enviada a Myanmar UN - تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    La Misión ha conseguido mucho en muy poco tiempo pese a las importantes limitaciones enunciadas en el informe de la misión de evaluación dirigida por la Unión Africana. UN فقد حققت البعثة إنجازات ملفتة للنظر في ظرف وجيز رغم أهمية القيود التي تواجهها. وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    En las consultas privadas celebradas después de la reunión informativa, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقني مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    1. Acoge con beneplácito el informe de la misión de evaluación del Secretario General sobre la piratería en el Golfo de Guinea, enviada a la región del 7 al 24 de noviembre de 2011; UN 1 - يرحب بتقرير بعثة التقييم المعنية بأعمال القرصنة في خليج غينيا، التي أوفدها الأمين العام إلى المنطقة في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    También acojo con beneplácito el informe de la misión de evaluación a la región (véase S/2012/42). UN وأود أيضا أن أرحب بتقرير بعثة التقييم التي زارت المنطقة (انظر S/2012/42).
    informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar UN تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Una vez se anuncie un calendario electoral y la Asamblea Nacional apruebe una hoja de ruta, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la UNIOGBIS deberían trabajar para reconstituir o reactivar el comité directivo conjunto a fin de examinar la cartera del Fondo para la Consolidación de la Paz a la luz de la evolución de la situación en el país, teniendo plenamente en cuenta el informe de la misión de evaluación técnica. UN 63 - عند الإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات وإقرار خريطة الطريق من جانب الجمعية الوطنية، ينبغي لمكتب دعم بناء السلام والمكتب المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو أن يعملا على إعادة تشكيل أو إعادة تنشيط اللجنة التوجيهية المشتركة لمراجعة حافظة صندوق بناء السلام في ضوء تطور الأوضاع في البلد، مع مراعاة تامة لتقرير بعثة التقييم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more