"informe de la ossi" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • تقرير المكتب
        
    • بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • تقرير مكتب الرقابة
        
    • تقرير مكتب المراقبة الداخلية
        
    • بتقرير المكتب
        
    • تقرير المراقبة الداخلية
        
    • لتقرير المكتب
        
    • مجلس خدمات الرقابة الداخلية
        
    Su delegación aguarda con interés el informe de la OSSI sobre el efecto del suministro insuficiente de recursos al Consejo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس.
    informe de la OSSI sobre la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.
    informe de la OSSI sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Esa omisión plantea graves dudas sobre las investigaciones y las conclusiones del informe de la OSSI. UN ولقد أدى ذلك السهو إلى إثارة مسائل خطيرة بشأن إجراء التحقيقات وبشأن استنتاجات تقرير المكتب.
    La Asamblea General tomó nota del informe de la OSSI en su resolución 66/269. UN وقد أحاطت للجمعية العامة في قرارها 66/269 بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Espera con interés el informe de la OSSI sobre la adquisición de bienes para las zonas de acantonamiento. UN وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء.
    Su posición se ha recogido en parte en el propio informe de la OSSI, así como en la nota del Secretario General. UN وقد انعكس موقفها جزئيا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه، كما أنعكس في مذكرة الأمين العام.
    La publicación del informe dependerá de si el Secretario General formula observaciones sobre el informe de la OSSI UN يتوقف الأمر على ما إذا كان الأمين العام سوف يعلق على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أم لا
    informe de la OSSI sobre la evaluación del programa de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Las observaciones de todas las entidades acerca del informe de la OSSI se han incorporado oportunamente en el informe final. UN وأدرجت تعليقات جميع الكيانات على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    informe de la OSSI sobre la evaluación de la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    informe de la OSSI sobre la evaluación de la función de dirección y gestión ejecutivas UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة
    Los lectores del informe de la OSSI se llevarán la impresión de que el plan no contiene suficientes controles. UN وسيترسب لدى قراء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية انطباع بأن المخطط العام لا يمتلك القدر الكافي من الضوابط الرقابية.
    Ajustes para conformarse a la presentación del informe de la OSSI. UN إدخال التعديلات اللازمة للمواءمة مع العرض الوارد في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El informe de la OSSI, titulado Examen de la política de evaluación del Fondo de Población de las Naciones Unidas, figura en el Anexo del presente documento. UN ومرفق مع هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El informe de la OSSI sobre los servicios comunes resulta extremadamente útil; algunas de las conclusiones a que ha llegado la OSSI confirman las observaciones generales de la DCI que figuran en sus propios informes. UN ويعتبر تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخدمات المشتركة مفيدا جدا؛ وتؤكد بعض النتائج التي توصل إليها المكتب الاستنتاجات العامة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقاريرها.
    El informe de la OSSI no contiene suficiente información sobre los resultados de la auditoría con respecto de los plazos necesarios y efectivos de los avisos. UN وتنقص تقرير المكتب التفاصيل بشأن مدد الإعلان اللازمة ومدد الإعلان الفعلية التي عوينت خلال المراجعة.
    Por lo tanto, los números mínimos deberían considerarse indicativos más que una cantidad determinada, como se sugiere en el informe de la OSSI. UN وعليه، فإنه يتعين الاسترشاد بهذه الأعداد الدنيا لا اعتبارها بمثابة حصص ثابتة كما يوحي بذلك تقرير المكتب.
    264. La Oficina de Asuntos Jurídicos analizó la forma de cumplir la recomendación 15 del informe de la OSSI. UN 264- وقد نوقشت مسألة متابعة التوصية 15 الواردة بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية داخل مكتب الشؤون القانونية.
    Esa decisión se tomó conforme a la recomendación 14 del informe de la OSSI. UN وذلك الإجراء نابع من التوصية رقم 14 في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Las delegaciones mostraron su reconocimiento por el informe de la OSSI y varias de ellas encomiaron su calidad. UN 368 - أعربت الوفود عن تقديرها لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأثنى العديد منها على جودته.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la OSSI sobre las repercusiones de la reforma de la gestión de los recursos humanos (temas 116 y 120) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب الرقابة الداخلية عن تأثير إصلاح الموارد البشرية (في إطار البندين 116 و 120)
    Sin embargo, la presentación en tiempo de dichas estimaciones revisadas depende, a su vez, de que se disponga a tiempo del informe de la OSSI y de las demás informaciones adicionales pertinentes. UN بيد أن تقديم تلك التقديرات المنقحة في مواعيدها يتوقف هو نفسه على توافر تقرير مكتب المراقبة الداخلية وأي معلومات إضافية أخرى في وقت مبكر.
    El Sr. Theophylactou (Chipre) dice que su delegación ha tomado nota, en particular, del informe de la OSSI sobre la auditoría de la gestión de los contratos de servicios y de adquisición de raciones para las misiones de la mantenimiento de la paz (A/54/335). UN 61 - السيد تيوفيلاكتو (قبرص): قال إن وفد بلده قد أحاط علما بصفة خاصة بتقرير المكتب عن مراجعة حسابات إدارة عقود الخدمة والتموين في بعثات حفظ السلام A/54/335)).
    Sin embargo, el orador señala que también se llevó a cabo recientemente una evaluación detallada y a largo plazo del Centro, por encargo de un grupo de Estados Miembros, y que las comprobaciones de ese informe son congruentes con las del informe de la OSSI. UN ولاحظ مع ذلك أنه قد أجري مؤخرا تقييم مفصل وعلى فترة زمنية طويلة للمركز بالنيابة عن مجموعة من الدول اﻷعضاء، وكانت النتائج التي توصل إليها ذلك التقرير متفقة مع النتائج الواردة في تقرير المراقبة الداخلية.
    Las cuestiones planteadas respecto de algunas recomendaciones de la adición 1 del informe de la OSSI (A/62/281 (Part 1)/Add.1) son sumamente graves. UN وقال إن المسائل التي أثيرت فيما يتعلق ببعض التوصيات الواردة في الإضافة 1 لتقرير المكتب (A/62/281 (Part 1)/Add.1) في غاية الجدية.
    Varias de las recomendaciones que figuran en el informe de la OSSI se refieren a las secretarías de las Juntas Mixtas de Apelación. UN 35 - ركزت عدة توصيات قدمها مجلس خدمات الرقابة الداخلية على أمانات مجلس الطعون المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more