"informe de los auditores" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير مراجعي الحسابات
        
    • بتقرير مراجعي الحسابات
        
    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • وتقرير مراجعي الحسابات
        
    • تقرير مراجع الحسابات
        
    Citó varias secciones del informe de los auditores que apoyaban sus observaciones. UN وأوردت عدداً من اﻷجزاء من تقرير مراجعي الحسابات بما يدعم ملاحظاتها.
    Además, examinaría el informe anual del Tribunal, así como el informe de los auditores externos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينظر في التقرير السنوي للمحكمة فضلا عن تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    informe de los auditores externos y estados financieros del Tribunal correspondientes a 2000 UN دال - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيانات المالية للمحكمة لعام 2000
    La Reunión tomó nota con reconocimiento del informe de los auditores externos correspondiente a 2003. UN 30 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين لسنة 2003.
    Se espera recibir el informe de los auditores antes de que comience el período de sesiones anual de 2007 de la Junta Ejecutiva. UN ومن المتوقع أن يصدر تقرير مراجعة الحسابات قبل الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2007.
    informe de los auditores externos y estados financieros del Tribunal correspondientes a 2001 UN واو - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيانات المالية للمحكمة لعام 2001
    Además, la Reunión examinaría el informe anual del Tribunal, así como el informe de los auditores externos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينظر الاجتماع في التقرير السنوي للمحكمة وفي تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    ¿El informe de los auditores de las empresas cotizadas en bolsas puede ser consultado por los miembros y por el público en general? UN هل يُتاح تقرير مراجعي الحسابات عن الشركات المُسجّلة للأعضاء وللجمهور؟
    78. Estas recomendaciones se basaban en las observaciones formuladas en la sección del informe de los auditores relativa a la administración del efectivo. UN ٧٨ - انبثقت هذه التوصيات عن الملاحظات الواردة في الفرع الخاص باﻹدارة النقدية من تقرير مراجعي الحسابات.
    Estos problemas, entre otros, no son nuevos; por lo tanto, es absolutamente necesario que el ACNUR se dedique sin demora a corregirlos y que adopte las medidas necesarias para que no vuelvan a plantearse los mismos problemas en el próximo informe de los auditores. UN وأضافت أن هذه المشاكل من بين مشاكل أخرى ليست جديدة، كما يتعين حتما على المفوضية أن تعكف دون تأخير على تنظيم نفسها وأن تنتهج طريقة تتفادى بها ظهور نفس هذه المشاكل من جديد في تقرير مراجعي الحسابات القادم.
    Algunas delegaciones preguntaron si el informe de los auditores externos correspondiente a 2004 podría ponerse a disposición de la Reunión en curso de los Estados partes. UN 28 - واستفسر بعض الوفود عن إمكانية إتاحة تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين لسنة 2004 للاجتماع الحالي للدول الأطراف.
    Si eso no fuera posible debido a las normas vigentes, una delegación preguntó si no sería posible modificar el Reglamento Financiero para permitir a la Reunión debatir el informe de los auditores externos durante el mismo ejercicio económico. UN وتساءل أحد الوفود عن إمكانية تغيير القواعد المالية من أجل تمكين الاجتماع من مناقشة تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين خلال نفس السنة المالية، إذا كان يتعذر ذلك بسبب القواعد المتبعة حاليا.
    Los afiliados afirmaron que en el informe de los auditores externos se indicaba la necesidad de que el Comité Mixto de Pensiones interviniera en la definición de los indicadores de referencia y la tolerancia al riesgo de la Caja. UN وأفاد المشتركون بأن تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين يشير إلى ضرورة إشراك مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في تحديد المؤشرات المرجعية ودرجة تحمل الصندوق للمخاطر.
    Con respecto a uno de ellos, en el que se indicaba que una de las NIIF no se había aplicado, un delegado pidió que se aclarase lo que diría el informe de los auditores. UN وفيما يتعلق بإحدى تلك الدراسات، التي أشارت إلى أن أحد المعايير لم ينفذ، استوضح أحد المندوبين الأمر لمعرفة الاستنتاج الذي سيرد في تقرير مراجعي الحسابات.
    El orador comprueba con profunda preocupación que en el informe de los auditores correspondiente a 1992 se vuelve a señalar la existencia de irregularidades pese a que la OACNUR, de resultas de las recomendaciones formuladas en el informe anterior, anunció que había adoptado medidas para corregirlas. UN ولاحظ السيد شوينكان بقلق عميق أن بعض المخالفات قد أشير إليها من جديد في تقرير مراجعي الحسابات لعام ١٩٩٢ على الرغم من أن المفوضية كانت قد أعلنت عقب التوصيات التي تقدم بها التقرير السابق أنها اتخذت كل التدابير لمعالجة هذا الوضع.
    Se aprobaron el informe de los auditores sobre la comprobación de los estados financieros de 1994 y 1995 efectuada conforme a las normas establecidas y el correspondiente certificado de auditoría. UN واعتمد تقرير مراجعي الحسابات بشأن مراجعة الحسابات المنصوص عليها قانونا فيما يتعلق بالبيانات المالية لعامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ كما اعتمدت شهادة مراجعة الحسابات الخاصة بمراجعي الحسابات .
    informe de los auditores UN تقرير مراجعي الحسابات
    Un orador pidió que se aclarara la mención que se hacía en el informe de los auditores sobre la insuficiencia dimanada del considerable déficit de los ingresos esperados para los programas de socorro en casos de emergencia y con cargo a ingresos adicionales. UN ٤٠١ - وطلب أحد المتحدثين توضيحا عما ذكره تقرير مراجعي الحسابات من عجز ناتج من العجز الكبير في الدخل المتوقع لﻹغاثة في حالات الطوارئ والبرامج التي تستند إلى الدخل اﻹضافي.
    La Reunión tomó nota del informe de los auditores externos y los estados financieros correspondientes al ejercicio económico de 1998. UN 40 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيان المالي عن السنة المالية 1998.
    En vista de la explicación dada por el Secretario, la Reunión decidió aplazar el examen del informe de los auditores y los estados financieros correspondientes a 1999 hasta la 11a Reunión de los Estados Partes. UN وفي ضوء ما أوضحه رئيس قلم المحكمة، قرّر الاجتماع تأجيل النظر في تقرير مراجعة الحسابات والبيان المالي عن 1999 إلى اجتماع الدول الأطراف الحادي عشر.
    Estados financieros del Tribunal e informe de los auditores externos correspondiente a 2003 UN بــاء - البيانان الماليان للمحكمة وتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين لسنة 2003
    Se considera que el informe de los auditores es un informe con salvedades en las situaciones siguientes: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more