"informe del coordinador" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المنسق
        
    • تقرير منسق
        
    • لتقرير المنسق
        
    • بتقرير المنسق
        
    • تقرير المنسّق
        
    • بتقرير منسّق
        
    • التقرير الذي أعده المنسق
        
    La delegación del Pakistán aguarda con interés el informe del Coordinador al respecto. UN وأعلن أن وفده يتطلع إلى تقرير المنسق بهذا الصدد.
    Nueva Zelandia considera que el informe del Coordinador Especial canadiense permite adoptar un planteamiento que satisfaga las preocupaciones de todos relacionadas con el alcance que tendrá la prohibición de la producción. UN ورأي نيوزيلندا أن تقرير المنسق الخاص الكندي يتيح اتباع نهج يمكنه تناول شواغل الجميع فيما يتعلق بنطاق حظر اﻹنتاج.
    Deseo hacer un breve comentario acerca del informe del Coordinador Especial para las minas antipersonal. UN وأود أن أبدي تعليقاً وجيزاً على تقرير المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    informe del Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio UN تقرير منسق العقد الدولي للشعوب الأصلية عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعقد
    La Unión Europea nuevamente hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que comience de inmediato y concluya cuanto antes el tratado no discriminatorio universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para las armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sin condiciones previas y que tenga en cuenta el informe del Coordinador Especial y el mandato que figura en el mismo. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى مؤتمر نزع السلاح بالبدء فورا في وضع معاهدة غير تمييزية قابلة للتطبيق عالميا تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة والإسراع بإبرام تلك المعاهدة، بدون شروط مسبقة، والأخذ في الحسبان لتقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Por ahora quisiera hacer una información sobre el informe del Coordinador Especial, Excmo. Sr. Embajador de Australia. UN لكني أود اﻵن أن أعلق على تقرير المنسق الخاص، سعادة سفير استراليا.
    Anexo IV informe del Coordinador al Comité Especial en su cuarto período de sesiones UN تقرير المنسق إلى الدورة الرابعة للجنة المخصصة
    Anexo II informe del Coordinador al Comité Especial en su quinto período de sesiones UN تقرير المنسق إلى الدورة الخامسة للجنة المخصصة
    Por su parte, Alemania sigue creyendo que el informe del Coordinador Especial y el mandato allí incluido es la base más concreta para el inicio de negociaciones. UN ولا تزال ألمانيا من جانبها تعتقد أن تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها هما الأساس الملموس لبدء المفاوضات.
    Posteriormente, el informe del Coordinador se remitió a las autoridades irlandesas. UN ثم أحيل تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى السلطات الآيرلندية.
    En cuanto a la verificación, seguimos aceptando el informe del Coordinador Especial, y el mandato contenido en él, que se refiere a la verificabilidad. UN وفيما يتعلق بمسألة التحقق، ما زلنا نقبل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه التي تشير إلى قابلية التحقق.
    Posteriormente, el informe del Coordinador se remitió al Estado Parte en cuestión. UN وأحيل فيما بعد تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى الدولة الطرف المعنية.
    4. El Presidente dice que, si no hay objeciones, entenderá que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe del Coordinador. UN 4- الرئيس قال إنه إن لم ير اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسق.
    informe del Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios para Somalia UN تقرير المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة والشؤون الإنسانية في الصومال
    Creo que ello puede originar cierto debate innecesario, porque quizás sea indicativo de que el informe del Coordinador se va a negociar en este foro. UN وأعتقد أن هذا قد يؤدي إلى نقاش لا داعي له لأنه قد يوحي بأن تقرير المنسق سيناقَش هنا.
    LOS MATERIALES FISIONABLES 1. Mi delegación escuchó complacida el informe del Coordinador Especial, Embajador Gerald Shannon, y celebra el acuerdo sobre el texto del párrafo 29 relativo a una futura convención sobre los materiales fisionables que se ha incluido en el informe de la Conferencia de Desarme. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Acogiendo además con satisfacción, la aprobación del informe del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato contenido en dicho informe, sin perjuicio de las deliberaciones y la decisión final sobre el alcance del tratado. UN وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه.
    Al cabo de 14 meses de consultas, todas las delegaciones aquí presentes aprobaron el informe del Coordinador Especial y establecieron ese Comité bajo la Presidencia de su predecesora la Embajadora Kurokochi del Japón. UN وبعد ٤١ شهراً من المشاورات اعتمد جميع الوفود تقرير المنسق الخاص، وتم إنشاء اللجنة برئاسة السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان.
    informe del Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para Somalia UN تقرير منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في الصومال
    :: Medida 15: Todos los Estados convienen en que, en el marco de un programa de trabajo convenido, amplio y equilibrado, la Conferencia de Desarme debería comenzar inmediatamente las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares de conformidad con el informe del Coordinador Especial de 1995 (CD/1299) y el mandato allí contenido. UN :: الإجراء 15: تتفق جميع الدول على أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فوراً، في إطار برنامج عمل متفق عليه وشامل ومتوازن، في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وفقا لتقرير المنسق الخاص لعام 1995 (CD/1299) والتكليف الوارد فيه.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia desea tomar nota del informe del Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia? UN هل افترض بأن المؤتمـر يرغب في أن الإحاطة علماً بتقرير المنسق الخاص بشأن تحسين أداء المؤتمر وفعاليته؟
    98. El Presidente entiende que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones que figuran en el informe del Coordinador. UN 98- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسّق.
    33. La Segunda Conferencia tomó nota del informe del Coordinador sobre asistencia a las víctimas, que figura en el documento CCW/P.V/CONF/2008/2. UN 33- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق مساعدة الضحايا، وفقاً لما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/2.
    A continuación se examinarán todos los temas tratados en la reunión oficiosa de expertos sobre la base del informe del Coordinador en materia de cooperación y asistencia y solicitudes de asistencia (y en particular las herramientas para facilitar el intercambio de información y las solicitudes de asistencia); desminado, comprendidas las solicitudes de asistencia en esta esfera; y medidas preventivas de carácter genérico. UN وسيخضع للمناقشة بعدئذ كل موضوع من المواضيع التي استعرضها الاجتماع غير الرسمي للخبراء، وذلك بناءً على التقرير الذي أعده المنسق: مساعدة الضحايا؛ والتعاون والمساعدة، وطلبات المساعدة (وبخاصة الأدوات التي تيسر تبادل المعلومات وطلبات المساعدة)؛ وإزالة الألغام، بما في ذلك طلبات المساعدة في هذا المجال؛ والتدابير الوقائية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more