"informe del estado parte se" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير الدولة الطرف
        
    En el párrafo 131 del informe del Estado Parte, se enumeran varios ejemplos de casos en los que se han emprendido, de manera satisfactoria, acciones judiciales contra los malos tratos de detenidos. UN وهناك عدد من الأمثلة على الدعاوى التي تم اتخاذ إجراءات ناجحة بشأنها ضد إساءة معاملة الأشخاص المحتجزين أدرجت في قائمة في الفقرة 131 من تقرير الدولة الطرف.
    26. En el informe del Estado parte se ofrecen pocos datos sobre las refugiadas. UN 26 - لا يقدِّم تقرير الدولة الطرف سوى معلومات ضئيلة عن اللاجئات.
    En el informe del Estado parte se ofrecen pocos datos sobre las mujeres refugiadas. UN 26 - لا يقدم تقرير الدولة الطرف سوى معلومات ضئيلة عن اللاجئات.
    En el informe del Estado parte se hace referencia a las enmiendas que se han introducido a este respecto. UN ويشير تقرير الدولة الطرف إلى التعديلات التي أجريت في هذا الصدد.
    El Comité lamenta que en el informe del Estado parte se proporcione poca información sobre el castigo corporal. UN وتأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف يوفر معلومات محدودة عن العقوبة البدنية.
    290. En el informe del Estado parte se señalaba que el Gobierno había instituido la pena de muerte para los culpables de violación. UN ٠٩٢- وقد بين تقرير الدولة الطرف أن الحكومة أخذت بعقوبة اﻹعدام في حق الرجال المدانين بالاغتصاب وإغواء النساء.
    290. En el informe del Estado parte se señalaba que el Gobierno había instituido la pena de muerte para los culpables de violación. UN ٠٩٢- وقد بين تقرير الدولة الطرف أن الحكومة أخذت بعقوبة اﻹعدام في حق الرجال المدانين بالاغتصاب وإغواء النساء.
    Aunque el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación de Lesotho acerca de que se han abolido los castigos corporales, observa con preocupación que en el informe del Estado parte se dice que sigue aplicándose la pena capital, a condición de que se aplique en presencia de un doctor en medicina. UN وهي إذ تأخذ علماً ببيان الوفد من أن العقاب البدني قد ألغي تلاحظ بقلق الإشارة في تقرير الدولة الطرف إلى استمرار استعمال العقاب البدني شريطة حضور أطباء.
    511. El Comité observa que en el informe del Estado parte se han seguido las directrices del Comité para la preparación de informes. UN 511- تلاحظ اللجنة أن هيكل تقرير الدولة الطرف قد اتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    Señala que en el informe del Estado parte se presenta, como es de esperar en el caso de los informes iniciales, el marco jurídico establecido para la aplicación de la Convención, pero no se incluye suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN وتود التأكيد بأن تقرير الدولة الطرف يعرض، حسبما تتوقعه اللجنة من التقارير الأولية، الإطار القانوني المحدد لتنفيذ الاتفاقية، لكنه لا يحتوي على معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Recuerda que durante el examen del informe del Estado parte se expresaron inquietudes acerca del Comité de Ministros que está facultado para recomendar si debe darse efecto o no a las opiniones del Comité. UN وأشار إلى أنه عند النظر في تقرير الدولة الطرف أُعرب عن اهتمامات إزاء لجنة الوزراء التي تملك الصلاحية للتوصية بإمكانية تنفيذ آراء اللجنة أو بخلاف ذلك.
    Solicita información sobre las proporciones respectivas de los hombres y las mujeres en la administración pública y en la diplomacia, sugiriendo que en el próximo informe del Estado parte se incluyan estadísticas al respecto. UN وطلبت معلومات عن نِسب الرجال والنساء في الإدارة العامة وفي السلك الدبلوماسي، واقترحت ضرورة إدراج مثل هذه الإحصاءات في تقرير الدولة الطرف القادم.
    16. En el informe del Estado parte se describen diversas medidas de asistencia y capacitación para mujeres empresarias. UN 16 - يقدِّم تقرير الدولة الطرف وصفاً لمجموعة من تدابير المساعدة والتدريب المتاحة للمشتغلات بالأعمال الحرة.
    En el informe del Estado parte se describen diversas medidas de asistencia y capacitación para mujeres empresarias. UN 16 - ويقدم تقرير الدولة الطرف وصفا لمجموعة من تدابير المساعدة والتدريب المتاحة للمشتغلات بالأعمال الحرة.
    En el informe del Estado parte se indica que se ha presentado al Consejo de Ministros un proyecto de ley sobre violencia doméstica. UN 10 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى أنه قد تم تقديم مشروع قانون بشأن العنف المنزلي إلى مجلس الوزراء.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    El Comité observa que, después de finalizado el período que abarca el informe del Estado parte, se han introducido varios cambios en las leyes, las políticas y los programas que han repercutido favorablemente en los derechos de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة قد أجريت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    El Comité observa que después de finalizado el período que abarca el informe del Estado parte, se han producido varios cambios en las leyes, las políticas y los programas, que han repercutido favorablemente en los derechos de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة طرأت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more