Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Observaciones preliminares del Sr. Yemane Ghebreab, Asesor Político del Presidente del Estado de Eritrea, sobre el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | الملاحظات الأوّلية التي أبداها يماني غبريب، المستشار السياسي لرئيس دولة إريتريا، بشأن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Para concluir su respuesta preliminar, Eritrea solicita una vez más la oportunidad de presentar una respuesta exhaustiva y definitiva una vez que haya recibido y examinado el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | خلاصة تختتم إريتريا عرضها بالتماس الفرصة مرة أخرى لتقديم رد شامل ونهائي بعد أن تتلقى وتستعرض تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Acogiendo con beneplácito el informe del Grupo de Supervisión para Somalia, de 20 de noviembre de 2008, y señalando la posible función de la piratería en la financiación de violaciones del embargo por parte de grupos armados, | UN | وإذ يرحب بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008()، وإذ يلاحظ ما يمكن أن يكون للقرصنة من دور في تمويل الجماعات المسلحة لانتهاكات الحظر، |
La lista actual es una versión reducida de la lista preparada por Etiopía anteriormente, y resulta curioso observar que en ella figura un funcionario de categoría superior al que ni siquiera se le menciona en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | وما القائمة الحالية إلا نسخة مختصرة من القائمة التي لفقتها إثيوبيا في وقت سابق، مع مفارقة إضافة أحد كبار المسؤولين مع أن اسمه لم يرد حتى في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Además, los preceptos y compromisos fundamentales de Eritrea con una política regional de buena vecindad, segura y cooperativa, se han explicado en detalle en su respuesta al " informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea " . | UN | وفضلا عن ذلك، فقد شُرِحَت بالتفصيل في الرد على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منظورات والتزامات إريتريا الرئيسية تجاه انتهاج سياسة إقليمية تفضي إلى بيئة من الأمان والتعاون في الجوار. |
Considero que el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea proporciona información fidedigna sobre el historial de cumplimiento por Eritrea de las disposiciones de la resolución. | UN | وبعد إمعان النظر أرى أن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا يقدم معلومات موثوقة عن سجل إريتريا في الامتثال لأحكام القرار. |
Tenemos el honor de transmitirle adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia de conformidad con lo dispuesto en el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1676 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006). |
De conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1724 (2006), tenemos el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1724 (2006). |
De conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1766 (2007) del Consejo de Seguridad, tenemos el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه، وفقا للفقرة 3(ط) من قرار مجلس الأمن 1766 (2007)، تقرير فريق الرصد المعني بالصومال. |
2. Expresa su preocupación por la conclusión contenida en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia, de 20 de noviembre de 2008, de que el pago de rescates cada vez más cuantiosos está produciendo un aumento de la piratería frente a las costas de Somalia; | UN | 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
De conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1811 (2008) del Consejo de Seguridad, tenemos el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه، وفقا للفقرة 3(ط) من قرار مجلس الأمن 1811 (2008)، تقرير فريق الرصد المعني بالصومال. |
2. Expresa su preocupación por la conclusión contenida en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia, de 20 de noviembre de 2008, de que el pago de rescates cada vez más cuantiosos está produciendo un aumento de la piratería frente a las costas de Somalia; | UN | 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
Tenemos el honor de transmitirle adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia, de conformidad con el apartado j) del párrafo 3 de la resolución 1853 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفنا أن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ي) من قرار مجلس الأمن 1853 (2008). |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 6 k) de la resolución 1916 (2010). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا وفقا للفقرة 6 (ك) من قرار مجلس الأمن 1916 (2010). |
informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, presentado de conformidad con la resolución 1916 (2010) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا عملا بقرار مجلس الأمن 1916 (2010) |
Tengo el honor de adjuntar a la presente la respuesta completa de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea (S/2011/433) (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رد إريتريا الشامل على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (S/2011/433) (انظر المرفق). |
El preámbulo del proyecto de resolución está colmado de groseras acusaciones del " papel regional de desestabilización " y " el patrocinio del terrorismo " de Eritrea, que ni siquiera se mencionan en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | وتزخر ديباجة مشروع القرار باتهامات جسيمة بقيام إريتريا " بدور إقليمي يزعزع الاستقرار " و " رعاية الإرهاب " وهي اتهامات لم ترد حتى في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Condenando el atentado terrorista planeado para enero de 2011, cuya finalidad era desbaratar la Cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, como se expone en las conclusiones del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, | UN | وإذ يدين الهجوم الإرهابي الذي خُطط لتنفيذه في كانون الثاني/يناير 2011 لتعطيل أعمال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، حسبما ورد في استنتاجات تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، |
Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de 6 de febrero de 2014, sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de las obligaciones que le incumben con arreglo a las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre él, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/ فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية، |