"informe del período de sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير دورة
        
    El informe del período de sesiones de la CESPAO, que se publica cada dos años al finalizar la reunión ministerial de los países miembros, se traduce al francés. UN ويترجم إلى الفرنسية تقرير دورة الإسكوا الذي يصدر مرة كل سنتين في نهاية الاجتماع الوزاري للبلدان الأعضاء.
    Sin embargo, antes de que procedamos a adoptar el informe del período de sesiones de 2012, quisiera hacer unas breves observaciones UN ولكن، قبل أن نشرع في اعتماد تقرير دورة عام 2012، أود أن أبدي بعض الملاحظات الوجيزة.
    Se hicieron revisiones para tener en cuenta el hecho de que el informe del período de sesiones de 2013 se refiere a cuestiones de procedimiento y no contiene recomendaciones. UN وقال إن نص المشروع قد تم تنقيحه لكي يأخذ في الاعتبار حقيقة أن تقرير دورة 2013 تقرير إجرائيّ ولا يتضمن توصيات.
    Página informe del período de sesiones de TRABAJO CONJUNTO DE 1996 DE LA COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA (CEPE) Y LA OFICINA DE UN تقرير دورة العمل المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية لعام ١٩٩٦ والمتعلقة بإحصاءات الهجرة
    Por supuesto siempre podemos mejorarlo y yo quisiera dar las gracias a todos los distinguidos representantes de los países que han hablado hasta este momento, con el propósito de mejorar el informe del período de sesiones de este año. UN ويمكننا بطبيعة الحال تحسينه، وهنا أود أن أشكر جميع ممثلي البلدان الموقرين الذين تحدثوا حتى الآن بهدف تحسين تقرير دورة هذا العام.
    También bajo esa Presidencia la Conferencia siguió examinando el informe del período de sesiones de 2008 a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، وأثناء فترة رئاسة فنزويلا أيضاً، شرع المؤتمر في النظر في تقرير دورة عام 2008 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El presente informe constituye un aporte a los debates de la Comisión sobre opciones normativas y posibles medidas para abordar las limitaciones y los obstáculos que entorpecen el proceso de aplicación y que fueron identificados en el informe del período de sesiones de examen en relación con la energía para el desarrollo sostenible. UN ويعد هذا التقرير مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمعالجة القيود والعقبات في عملية التنفيذ المحددة في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    El presente informe constituye una contribución a los debates de la Comisión sobre opciones de políticas y posibles medidas para hacer frente a los impedimentos y obstáculos del proceso de aplicación indicados en el informe del período de sesiones de examen en relación con el cambio climático. UN وهذا التقرير مساهمة في المناقشات التي تجريها اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بتذليل الصعوبات والعراقيل التي تصادف عملية التنفيذ والتي حددت في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتغير المناخ.
    El objetivo del presente informe es contribuir al análisis de la Comisión sobre opciones normativas y posibles medidas para hacer frente a las limitaciones y los obstáculos definidos en el informe del período de sesiones de examen. UN 2 - وهذا التقرير هو مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض.
    El presente informe es una aportación al examen por la Comisión de las opciones normativas y las posibles medidas para superar las limitaciones y los obstáculos que se oponen a la aplicación y que se definieron en el informe del período de sesiones de examen. UN 2 - ويشكل هذا التقرير إسهاما في نظر اللجنة في الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للمعوقات والعقبات التي تعترض التنفيذ والمحددة في تقرير دورة الاستعراض.
    El informe del período de sesiones de ese Grupo de Trabajo se publicará después del presente documento (con la signatura A/CN.9/804). UN وسوف يصدر تقرير دورة الفريق العامل تلك بعد تاريخ صدور هذه الوثيقة (أي الوثيقة A/CN.9/804).
    21. El Presidente-Relator propuso que el Grupo de Trabajo recomendara a la Subcomisión un proyecto de decisión por el cual se enviaría un ejemplar del informe del período de sesiones de 1997 del Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia que contendría la parte esencial del documento E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1, con las modificaciones derivadas del debate. UN ١٢- واقترح الرئيس - المقرر أن يوصي الفريق العامل بمشروع مقرر للجنة الفرعية ترسل بموجبه نسخة من تقرير دورة الفريق العامل المعني بإقامة العدل عن دورته لعام ٧٩٩١ ويتضمن جوهر فحوى الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1، بصيغتها المنقحة في ضوء المناقشة.
    53. El Presidente se remitió al párrafo 114 del informe del período de sesiones de 1999 (E/CN.4/2000/84), en que se explicaban las razones por las cuales se habían incluido las variantes en el informe. UN 53- وأشار الرئيس إلى الفقرة 114 من تقرير دورة عام 1999 (E/CN.4/2000/84) التي تضمنت تعليلاً لإدراج نصوص بديلة في التقرير.
    El presente informe es una contribución a los debates de la Comisión sobre opciones normativas y posibles medidas para hacer frente a las limitaciones y los obstáculos en el proceso de aplicación señalados en el informe del período de sesiones de examen con respecto a la contaminación del aire/atmosférica. UN وهذا التقرير مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات العامة لتجاوز القيود والعراقيل المصادفة في عملية التنفيذ والتي حُددت في تقرير دورة الاستعراض في ما يتعلق بتلوث الهواء/الغلاف الجوي.
    El presente informe es una aportación al examen de la Comisión de las opciones normativas y las posibles medidas para superar las limitaciones y los obstáculos definidos en el informe del período de sesiones de examen. UN 2 - وهذا التقرير هو إسهام في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها بغرض التصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض.
    El informe del período de sesiones de examen incluye un resumen del Presidente en el que se recogen los impedimentos y obstáculos, los posibles enfoques y las prácticas idóneas a los efectos de aplicar tales acuerdos intergubernamentales, así como el " camino a seguir " indicado por los ministros asistentes a la serie de sesiones de alto nivel. UN ويتضمن تقرير() دورة الاستعراض موجزا للرئيس يبرز القيود والعراقيل وما يمكن اعتماده من النهج وأفضل الممارسات لتنفيذ هذه الاتفاقات الحكومية الدولية، إضافة إلى سبل المضي قدما في هذا المجال التي حددها الوزراء الذين حضروا الجزء الرفيع من الدورة.
    En el informe del período de sesiones de examen (E/CN.17/2006/29) se incluye un resumen del Presidente en el que se recogen las limitaciones y los obstáculos, así como los posibles enfoques y las prácticas recomendadas para la aplicación de esos acuerdos intergubernamentales y las recomendaciones sobre el camino a seguir formuladas por los ministros que participaron en la serie de sesiones de alto nivel. UN ويتضمن تقرير دورة الاستعراض (E/2006/29) موجزا للرئيس يبرز القيود والعقبات وما يمكن اعتماده من نُهج، وأفضل الممارسات لتنفيذ هذه الاتفاقات الحكومية الدولية، إضافة إلى سبل المضي قدما في هذا المجال التي حددها الوزراء الذين حضروا الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    Durante la Presidencia de Venezuela continuaron las consultas intensas sobre el documento CD/1840; también bajo su Presidencia la Conferencia siguió considerando el informe del período de sesiones de 2008 a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وخلال فترة رئاسة فنزويلا، استمرت المشاورات المكثفة حول الوثيقة CD/1840. وفضلاً عن ذلك، شرع المؤتمر أيضاً أثناء فترة رئاسة فنزويلا في النظر في تقرير دورة عام 2008 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " .
    22. La Sra. Montineri (División de Derecho Mercantil Internacional) dice que es más probable que los futuros lectores del informe del período de sesiones de la Comisión busquen los antecedentes de la decisión del Comité en las observaciones relativas al proyecto de artículo 23 y no en las relativas al proyecto de artículo 24. UN 22 - السيدة مونتينيري (شعبة القانون التجاري الدولي): قالت إن قرّاء تقرير دورة لجنة التجارة الدولية في المستقبل على الأرجح أن يبحثوا عن خلفية قرار اللجنة الجامعة في التعليقات المتصلة بمشروع المادة 23 أكثر من التعليقات المتصلة بمشروع المادة 24.
    El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que, si la Comisión está de acuerdo, se puede adoptar la misma decisión del informe del período de sesiones de 2010 sobre el marco estratégico para 2012/2013, ya que las inquietudes expresadas con respecto a las cuestiones presupuestarias siguen siendo las mismas. UN 119 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه إذا وافقت اللجنة، يمكن اتخاذ قرار مماثل للقرار الذي ورد في تقرير دورة عام 2010 بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2012/ 2013، حيث أن الشواغل التي أثيرت بشأن قضايا الميزانية ما زالت كما هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more