"informe del secretario general se" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير اﻷمين العام
        
    • تقرير الأمين العام قد
        
    • تقرير الأمين العام إلى
        
    • تقرير الأمين العام على
        
    • لتقرير اﻷمين العام
        
    • تقرير الأمين العام بشكل
        
    • تقرير الأمين العام ما
        
    • تقرير الأمين العام سيعاد
        
    • تقرير الأمين العام أن
        
    • تقرير الأمين العام شرح
        
    • تقرير الأمين العام يقدم
        
    • يتضمن تقرير الأمين العام
        
    • قُدم تقرير الأمين العام
        
    • قدم تقرير الأمين العام
        
    De esta manera, inicialmente en el informe del Secretario General se sugería: UN وهكذا كان قد اقترح، أصلا، في تقرير اﻷمين العام أن:
    El informe del Secretario General señala con razón que el sistema de las Naciones Unidas no respalda ni promueve ninguna forma específica de gobierno. UN ويشير تقرير اﻷمين العام بحق إلى أن منظومة اﻷمم المتحــدة لا تؤيــد ولا تشجــع أي شكل معين من أشكال الحكم.
    En el párrafo 13 del informe del Secretario General se resumen las funciones que se habrán de llevar a cabo de conformidad con esos cuatro aspectos. UN وقد أوجزت المهام التي سيتم الاضطلاع بها وفقا لهذه الجوانب اﻷربعة في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام.
    El informe del Secretario General señala con acierto que la biotecnología en el sector de la agricultura ofrece oportunidades para acrecentar la producción de los cultivos; también pude contribuir considerablemente al logro de los objetivos del desarrollo. UN وقال إن تقرير الأمين العام قد لاحظ عن حق أن التكنولوجيا الحيوية في قطاع الزراعية تتيح فرصا للنهوض بإنتاج المحاصيل، كما أن بإمكانها أن تساهم بقدر كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    En el cuadro 3 del informe del Secretario General se ofrecen detalles sobre las economías netas previstas. UN ويقدم الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام تفاصيل عن صافي الوفورات المتوقعة.
    En el párrafo 63 del informe del Secretario General se da más información sobre los vehículos militares. UN وفي الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام معلومات أوسع عن المركبات ذات النمط العسكري.
    En el informe del Secretario General se expresa la opinión de que la Federación de Rusia UN في تقرير اﻷمين العام يرد الرأي بأن روسيا قد أدلت ببيان:
    El informe del Secretario General señala algunas esferas esenciales en las que las Naciones Unidas deben proporcionar dirección y centrar su atención. UN يحدد تقرير اﻷمين العام بعض المجالات التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر فيها الريادة وأن تركز الانتباه.
    El informe del Secretario General se refiere a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo. UN يعرج تقرير اﻷمين العام على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتعاون الانمائي.
    Hubiéramos preferido que en el informe del Secretario General se incluyeran sus ideas específicas sobre el modo en que podrían garantizarse esas corrientes. UN وكنا نحبذ أن نجد في تقرير اﻷمين العام أفكاره المحددة عن كيفية ضمان هذه التدفقات.
    Por el momento, la recomendación contenida en el informe del Secretario General se limita sólo a eso. UN إن ما ينادي به تقرير اﻷمين العام لا يزال مجرد نداء حتى اﻵن.
    Pese a estos comentarios, abrigábamos la esperanza de que el informe del Secretario General se debatiera con objetividad, a fin de mitigar los daños para el medio ambiente de toda la región. UN مع هذه الملاحظات، كنا نطمح أن يناقش تقرير اﻷمين العام بصورة موضوعية هدفها تجاوز اﻵثار الضارة على بيئة المنطقة ككل.
    En el informe del Secretario General se explica que ello se debe a problemas de seguridad. UN وتم تفسير ذلك في تقرير اﻷمين العام بأنه اقتضته حالة اﻷمن.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones o recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    El informe del Secretario General se ha ampliado para que incluyera datos sobre la asistencia humanitaria prestada por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 44 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام قد وسع نطاقه ليشمل بيانات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة.
    Como el informe del Secretario General se presentó al período extraordinario de sesiones de emergencia entendimos que, por razones técnicas, el informe sólo podría examinarse durante la reanudación del período extraordinario de sesiones de emergencia. UN ولأن تقرير الأمين العام قد قُدِّم إلى الدورة الاستثنائية الطارئة، فقد فهمنا أنه، لأسباب فنية، لا يمكن النظر في ذلك التقرير إلا في دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
    En el informe del Secretario General se señala que Indonesia aportó un programa de cooperación técnica a 11 países africanos en 2003. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن إندونيسيا قدمت برنامجا للتعاون التقني لأحد عشر بلدا أفريقيا في عام 2003.
    En el informe del Secretario General se proporciona el siguiente proyecto de texto: UN وينص مشروع الصيغة الوارد في تقرير الأمين العام على ما يلي:
    En los anexos III y IV del informe del Secretario General se proporciona una exposición resumida e información complementaria con respecto a esa estimación. UN ويتضمن المرفقان الثالث والرابع لتقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير.
    En el informe del Secretario General se demuestra claramente que prestar asistencia humanitaria a un país donde las infraestructuras física e institucional han sido destruidas representa de por sí un desafío enorme para la comunidad internacional. UN ويشير تقرير الأمين العام بشكل واضح إلى أن تقديم المساعدة الإنسانية لبلد دمرّت فيه البنى التحتية المادية والمؤسسية يمثل بحد ذاته تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    En el informe del Secretario General se muestra que las sanciones influyen de manera negativa en los civiles y en los Estados vecinos. UN لقد تضمن تقرير الأمين العام ما ظهر من قلق دولي تجاه الآثار السلبية للعقوبات على المدنيين والدول المجاورة.
    Comunicó al Comité que el informe del Secretario General se publicaría nuevamente por razones técnicas. UN وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية.
    En el informe del Secretario General se indica que se ha iniciado la labor en las nuevas reformas de la Organización. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام أن العمل قد بدأ لتحقيق المزيد من إصلاح المنظمة.
    En el cuadro 2 del informe del Secretario General se ofrece información detallada sobre los factores determinantes del aumento en las secciones de gastos. UN ويرد في الجدول 2 من تقرير الأمين العام شرح مفصل للعوامل المحدِّدة التي أسفرت عن الزيادة في إطار أبواب النفقات.
    En el informe del Secretario General se ofrecen criterios y recomendaciones sobre algunos elementos que se contemplan en el informe del Grupo. UN تقرير الأمين العام يقدم آراءه وتوصياته بشأن بعض العناصر التي يشملها تقرير الفريق.
    Nos hubiera gustado que en el informe del Secretario General se citaran los bombardeos británicos y estadounidenses que el Iraq sufre a diario en las denominadas zonas prohibidas de vuelos al norte y al sur del Iraq y que son totalmente ilegales. UN كنا نأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام إشارة إلى القصف الأمريكي والبريطاني اليومي في ما يسمى بمناطق حظر الطيران غير الشرعية وغير القانونية في شمالي العراق وجنوبه.
    El informe del Secretario General se presenta con arreglo a la resolución 56/270, en que la Asamblea General, entre otras cosas, pidió al Secretario General que informara anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN 13 - قُدم تقرير الأمين العام عملا بالقرار 56/270 الذي طلبت فيه الجمعية العامة، إلى الأمين العام، في جملة أمور أن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El informe del Secretario General se presentó en respuesta a esa petición. UN وقد قدم تقرير الأمين العام استجابة لهذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more