| 5 Banco de Hawai, Informe Económico sobre Guam, de octubre de 1999. | UN | (5) بنك هاواي، التقرير الاقتصادي عن غوام، تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
| En el presente documento, basado en el Informe Económico sobre África 2001 preparado por la Comisión Económica para África, se examinan las condiciones económicas y sociales imperantes en África en 2000. | UN | 1 - تستند هذه الوثيقة إلى التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2001، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتستعرض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية السائدة في أفريقيا في عام 2000. |
| Informe Económico sobre África 2006: " Tendencias económicas recientes en África y perspectivas para 2006 " | UN | نظرة عامة على التقرير الاقتصادي عن أفريقيا عام 2006: " الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة في أفريقيا والاحتمالات لعام 2006 " |
| Se dio amplia difusión a las ediciones de 2010 y 2011 del Informe Económico sobre África y los encargados de la elaboración de políticas, los investigadores y los representantes de los medios de comunicación expresaron su reconocimiento por la información proporcionada en ellas. | UN | وقد عممت نسختا عامي 2010 و 2011 من التقرير الاقتصادي عن أفريقيا على نطاق واسع، وأعرب واضعو السياسات والباحثون وممثلو وسائط الإعلام عن تقديرهم للمعلومات الواردة فيهما. |
| Por ejemplo, los informes subregionales sobre el desarrollo económico y social formarán parte del Informe Económico sobre África, que está comprendido en el subprograma 1, Política macroeconómica. | UN | على سبيل المثال، ستشكّل التقارير دون الإقليمية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، في إطار البرنامج الفرعي 1، سياسات الاقتصاد الكلي. |
| Algunas publicaciones anuales de la CEPA fueron el Informe Económico sobre África y Assessing progress in Africa toward the Millennium Development Goals, que fueron ampliamente difundidas. | UN | ومن بين المنشورات السنوية للجنة الاقتصادية لأفريقيا التقرير الاقتصادي عن أفريقيا وتقييم التقدم المحرز في أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكلاهما عمم على نطاق واسع. |
| Según el Informe Económico sobre África de 1999 de la CEPA, sería necesaria una tasa de crecimiento anual del PIB entre 7% y 8% y una tasa de inversión anual entre 30% y 40% del PIB para reducir la pobreza a la mitad en 2015. | UN | واستنادا إلى التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 1999 الصادر عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من الضروري بلوغ معدل نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي يتراوح بين 7 و 8 في المائة ومعدل استثمار سنوي يتراوح بين 30 و 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من أجل تخفيف الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
| El Informe Económico sobre África 2001 presenta indicadores de desarrollo sostenible y señala tres dimensiones de sostenibilidad, a saber, la económica, la ambiental y la institucional. | UN | 24 - يعرض التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2000 مؤشرات التنمية المستدامة. ويحدد التقرير ثلاثة أبعاد للاستدامة - هي البعد الاقتصادي والبعد البيئي والبعد المؤسسي. |
| 33 Bank of Hawaii, Informe Económico sobre Guam, agosto de 2001. | UN | (33) مصرف هاواي، التقرير الاقتصادي عن غوام، آب/أغسطس 2001. |
| 41 Bank of Hawaii, Informe Económico sobre Guam, agosto de 2001. | UN | (41) بنك هواي، التقرير الاقتصادي عن غوام، آب/أغسطس 2001. |
| Se informó a la Oficina de que el Informe Económico sobre África de 2002 (Economic Report on Africa 2002), la publicación anual más importante de la CEPA, no había sido examinada suficientemente por expertos africanos, contrariamente a lo que había ocurrido en el pasado. | UN | 58 - أشار المكتب أنه لم يستعرض خبراء مستقدمون من منطقة أفريقيا المنشور الرائد السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنون " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2002 " ، استعراض الأقران بما يكفي، ويشكل هذا اختلافا عن الممارسة السابقة. |
| La CEPA se ha servido de su Informe Económico sobre África para prestar asesoramiento y divulgar mejores prácticas sobre métodos para mejorar el análisis de políticas macroeconómicas, informe que en 2007 ha suscitado un gran interés y la atención de los medios de información. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال تقريرها المعنون التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، المشورة ونشرت أفضل الممارسات بشأن كيفية تحسين تحليل سياسات الاقتصاد الكلى، وحظي تقريرها المذكور لعام 2007 على قدر كبير من العناية ومن الاهتمام من جانب وسائل الإعلام. |
| Tras ese cambio, el " Informe Económico sobre África " , la principal publicación de la CEPA, correspondiente a 2007 se publicó dentro del plazo correspondiente para su presentación en la Conferencia de Ministros de 2007 y tuvo una amplia difusión. | UN | وبعد هذا التغيير، تم في الوقت المناسب إصدار المنشور الرئيسي للجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنون " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2007 " لتقديمه إلى مؤتمر الوزراء لعام 2007 ومن ثم نشره على نطاق واسع. |
| En el bienio 2006-2007, la CEPA publicó dos ediciones de su Informe Económico sobre África, otras publicaciones importantes, el informe de la Conferencia Anual de Ministros Africanos y el informe sobre su labor. | UN | وخلال الفترة 2006-2007، أصدرت اللجنة طبعتين من التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، ومن المنشورات الرئيسية الكبرى، إضافة إلى تقرير المؤتمر السنوي للوزراء الأفارقة، وتقرير عن أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
| Según el Informe Económico sobre África 2009 de la Comisión Económica para África (CEPA), la marcha de la consecución de las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido desigual, con algunos avances palpables en la educación universal pero con progresos muy limitados en la erradicación de la pobreza y el hambre y en la mayoría de los objetivos relacionados con la salud. | UN | وحسب ما جاء في التقرير الاقتصادي عن أفريقيا الصادر عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوت الدرجات، شهد بعض المكاسب اللافتة للنظر في التعليم العام والتقدم المحدود جدا بشأن الفقر واستئصال شأفة الجوع وبشأن معظم الأهداف المتعلقة بالصحة. |
| También estrechará su colaboración con otras divisiones de la CEPA y con las oficinas subregionales, en particular prestando apoyo técnico a diversos productos de sus subprogramas, entre ellos sus principales publicaciones, como el Informe Económico sobre África y los informes subregionales. | UN | وسيعزز أيضا تعاونه مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة والمكاتب دون الإقليمية ولا سيما عن طريق تقديم الدعم التقني في تنفيذ مختلف النواتج في إطار برامجها الفرعية، بما في ذلك المنشورات الرئيسية مثل التقرير الاقتصادي عن أفريقيا والتقارير دون الإقليمية. |
| El Informe Económico sobre África de 2010 se centró en cómo reorientar las estrategias de crecimiento para fomentar tasas de crecimiento elevadas y sostenibles a largo plazo, con el fin de reducir el desempleo, con especial atención en los grupos vulnerables. | UN | وركز التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2010 على كيفية إعادة توجيه استراتيجيات النمو للنهوض بتحقيق معدلات نمو مرتفعة ومستدامة على الأمد الطويل في سبيل تخفيض البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة. |
| También estrechará su colaboración con otras divisiones de la CEPA y con las oficinas subregionales, en particular prestando apoyo técnico a diversos productos de sus subprogramas, entre ellos sus principales publicaciones, como el Informe Económico sobre África y los informes subregionales. Desarrollo social | UN | وسيعزز أيضا تعاونه مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة والمكاتب دون الإقليمية ولا سيما عن طريق تقديم الدعم التقني في تنفيذ مختلف النواتج في إطار برامجها الفرعية، بما في ذلك المنشورات الرئيسية مثل التقرير الاقتصادي عن أفريقيا والتقارير دون الإقليمية. |
| Según el Informe Económico sobre el Desempeño del Gobierno en 2009, durante el décimo plan quinquenal (2006-2010), el porcentaje de trabajadoras en el sector público superó el porcentaje de mujeres en el sector privado. | UN | 165- ومع سنوات الخطة الخمسية العاشرة (2006-2010) زادت نسبة العاملات في القطاع العام أكبر منه في الخاص، وذلك بموجب المعلومات الواردة في التقرير الاقتصادي عن أداء الحكومة لعام 2009. |
| En marzo, el Departamento prestó apoyo mediático a la Comisión Económica para África para la presentación del Informe Económico sobre África (2013). | UN | 15 - وفي شهر آذار/مارس، قدمت الإدارة الدعم الإعلامي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل الإعلان عن صدور التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2013. |