En dicho informe, el Secretario General señaló que la labor de fortalecimiento de la rendición de cuentas estaba en marcha y destacó varias iniciativas que había emprendido la Administración: | UN | ولاحظ الأمين العام في التقرير أن تعزيز المساءلة عمل مستمر، ولكنه أبرز مبادرات عدة اتخذتها الإدارة: |
En el presente informe, el Secretario General ha expuesto los importantes acontecimientos que se han producido en relación con la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, en particular su inminente entrada en vigor para la que sólo faltaba recibir una ratificación. | UN | ويعرض الأمين العام في التقرير للتطورات الهامة التي وقعت فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا سيما دخولها الوشيك إلى حيز النفاذ، الذي يتوقف على تصديق دولة واحدة. |
En ese mismo informe, el Secretario General indicaba su plan de prestar un apoyo efectivo a la capacidad nacional y regional de combatir la delincuencia organizada transnacional y establecer órganos adecuados de lucha contra la corrupción en apoyo de esos esfuerzos. | UN | وذكر الأمين العام في التقرير نفسه أنه يعتزم توفير دعم فعال للقدرة الوطنية والإقليمية على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وإنشاء هيئات مختصة بمكافحة الفساد دعماً لتك الجهود. |
En su informe el Secretario General llega a la conclusión de que la situación actual de la población mundial se caracteriza por una diversidad y un cambio sin precedentes, que se concretan en nuevos patrones de fertilidad, mortalidad, migración, urbanización y envejecimiento. | UN | ويخلص الأمين العام في التقرير إلى أن الحالة الراهنة لسكان العالم لم يسبق لها مثيل من حيث التنوع والتغيير، الأمر الذي انعكس في صورة أنماط جديدة من الخصوبة والوفيات والهجرة والتوسع الحضري والشيخوخة. |
La Comisión Consultiva observa que según el párrafo 12 del informe el Secretario General considera que los emolumentos anuales de los miembros de la Corte deberían mantenerse en su actual nivel de 145.000 florines. | UN | ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ من هذا التقرير أن اﻷمين العام يرى أن المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة ينبغي أن تبقى عند مستواها الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes de la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes de la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En consecuencia, en el mismo informe el Secretario General recomendó que el componente de policía de la UNMIH se aumentara de 567 a 900 agentes y que el Consejo de Seguridad autorizara la prórroga del mandato por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 1995. | UN | لذلك أوصى الأمين العام في التقرير ذاته بزيادة عنصر الشرطة في البعثة من 567 إلى 900 فرد وبأن يأذن مجلس الأمن بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 1995. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes de la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes de la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En el mismo informe, el Secretario General señalaba que se proponía presentar propuestas y recomendaciones concretas en el contexto del proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | وأشار الأمين العام في التقرير نفسه إلى أنه يعتزم تقديم مقترحات وتوصيات محددة في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
En ese mismo informe, el Secretario General manifestó su intención de presentar propuestas y recomendaciones concretas en el contexto del proyecto de presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | وذكر الأمين العام في التقرير ذاته أنه يعتزم تقديم مقترحات وتوصيات ملموسة في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes en la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes de la Convención acerca del cumplimiento por el Contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes en la Convención acerca del cumplimiento por el contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados Partes en la Convención acerca del cumplimiento por el contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados partes de la Convención acerca del cumplimiento por el contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados partes en la Convención acerca del cumplimiento por el contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En su informe el Secretario General indicará si en el examen se tuvieron en cuenta las observaciones que le hubiesen comunicado los Estados partes en la Convención acerca del cumplimiento por el contratista de sus obligaciones en virtud del presente reglamento en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. | UN | ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 12 del informe, el Secretario General considera que los emolumentos anuales de los miembros de la Corte deberían mantenerse en su actual nivel de 145.000 dólares. | UN | ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ من هذا التقرير أن اﻷمين العام يرى أن المرتبــات السنويــة ﻷعضاء المحكمة ينبغي أن تبقى عند مستواها الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
La Comisión Consultiva observa que según los párrafos 15 y 16 del informe el Secretario General recomienda que no se hagan cambios en el nivel actual del estipendio especial del Presidente de la Corte (15.000 dólares al año) y del Vicepresidente cuando desempeña las funciones de Presidente (94 dólares por día, hasta un máximo de 9.400 dólares al año). | UN | ٧ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٥ و ١٦ من التقرير أن اﻷمين العام يوصي بعدم إدخال تغيير في المستوى الحالي للبدلين الخاصين برئيس المحكمة )٠٠٠ ١٥ دولار سنويا( ونائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس )٩٤ دولارا يوميا(، بحد أقصى مقداره )٤٠٠ ٩ دولار في السنة(. |