"informe presentado a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المقدم إلى
        
    • تقرير مقدم إلى
        
    • التقرير الذي قدمه إلى
        
    • تقريره المقدم إلى مؤتمر
        
    • تقرير قدم إلى
        
    • تقرير قُدم إلى
        
    • التقرير المقدّم إلى
        
    La adición del informe presentado a la Asamblea General y el presente informe se agregarán a esa lista. UN وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن.
    En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيانا بالخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة على النحو الموضح أدناه:
    Tema 11: informe presentado a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN البند 11: التقرير المقدم إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية
    Se trata del primer informe presentado a la Asamblea General en cumplimiento de ese mandato. UN وهو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بموجب هذه الولاية.
    Sobre la base del informe presentado a la Comisión por el Presidente del Grupo de Trabajo, la Comisión decidió lo siguiente: UN واستنادا إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة رئيس الفريق العامل، قررت اللجنة ما يلي:
    3. En el informe presentado a la CP/RP en su tercer período de sesiones, la Junta señaló progresos en varias esferas, tales como: UN 3- وأشار المجلس، في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثالثة()، إلى ما أُحرز من تقدم في عديد من المجالات، ويشمل ذلك ما يلي:
    informe presentado a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN التقرير المقدم إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    informe presentado a la Asamblea Mundial de la Salud en 2001 UN التقرير المقدم إلى جمعية الصحة العالمية في عام 2001
    Tema 16 informe presentado a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN البند 16 التقرير المقدم إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En el informe presentado a la Comisión se exponen las actividades desarrolladas en virtud del mandato desde la presentación del último informe a la Comisión. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    En el informe presentado a la Comisión se incluyó el programa provisional propuesto para el noveno período de sesiones del grupo intergubernamental de expertos. UN وتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة جدول أعمال مؤقتاً اقترحه فريق الخبراء لدورته التاسعة.
    Nos parece que el informe presentado a la Asamblea General debe ser más detallado y analítico, de modo que los Estados Miembros de la Organización sean informados verdaderamente de todo lo referente a las resoluciones del Consejo aprobadas en nombre de todos. UN ونعتقد أن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون أكثر شمولا وتحليلية بغية أن يساهم هذا التقرير في توعية الدول اﻷعضاء في المنظمة بما يتم اتخاذه باسمهم.
    En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيان الخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة، وهي:
    El informe presentado a la Junta incluía detalles sobre ingresos y gastos, activo y pasivo, reservas y saldos de los fondos a fines de 1996. UN ويتضمن التقرير المقدم إلى المجلس للعلم تفاصيل عن اﻹيرادات والمصروفات واﻷصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة اﻷموال في نهاية عام ١٩٩٦.
    En el informe presentado a la Asamblea General se examinaron algunos de los tipos de medios de difusión más importantes y su capacidad para repercutir de modo positivo y negativo en la vida de quienes intervienen en todos los distintos aspectos de la explotación sexual. UN ويبحث التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بعض أبرز وجوه وسائط الاعلام وقدرتها على التأثير ايجابياً وسلبياً على حياة اﻷشخاص الذي تنطوي عليهم كافة الجوانب المختلفة للاستغلال الجنسي.
    Las respuestas de los Estados a las comunicaciones dirigidas en el marco del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones figuran a continuación. UN 55 - وترد أدناه ردود الدول على الرسائل الموجهة في إطار التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين:
    I. RESEÑA DE LAS COMUNICACIONES DEL RELATOR ESPECIAL Y DE LAS RESPUESTAS DE LOS ESTADOS DESDE LA PUBLICACIÓN DEL informe presentado a la COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN أولاً- استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    El último informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos figura en el documento E/CN.4/1998/122. UN وورد أحدث تقرير مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في الوثيقة E/CN.4/1998/122.
    La aplicación de las conclusiones convenidas 2000/1 del Consejo se abordó en un informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1 موضوع في تقرير مقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية.
    Sus actividades se detallan en el informe presentado a la Asamblea General (A/60/350). UN وترد أنشطته مفصلة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/60/350).
    4. En el informe presentado a la CP/RP en su cuarto período de sesiones, la Junta indicó que mejorar la distribución regional y subregional de las actividades del MDL era un problema complejo, por el importante papel que desempeñaban en él factores que escapaban al control de la Junta. UN 4- كما أشار المجلس، في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة()، إلى أن تعزيز التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للآلية هو تحدٍّ معقد، ذلك أن ثمة عوامل خارجة عن سيطرة المجلس تلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.
    8.8. Evolución de los indicadores de mortalidad materna desde el último informe presentado a la CEDAW UN 8-8 تطور مؤشرات الوفيات النفاسية منذ آخر تقرير قدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En un informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, se propusieron cuatro requisitos que debían reunirse para que se estudiara la posibilidad de llevar a cabo una misión. UN وقد اقترح تقرير قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، أربعة معايير ينبغي استيفاؤها قبل النظر في إمكانية إيفاد بعثة في نهاية اﻷمر.
    Los informes como el del Secretario General sobre una solución duradera a los problemas de la deuda de los países en desarrollo o el informe presentado a la Asamblea General sobre los efectos de la crisis financiera y económica en la sostenibilidad de la deuda de los países en desarrollo ayudaron a estos países a mejorar la situación de su deuda. UN كما أن بعض التقارير، مثل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن سبل إيجاد حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية أو التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة بشأن آثار الأزمة المالية والاقتصادية على قدرة البلدان النامية على تحمّل أعباء الديون، قد ساعدت البلدان النامية على تحسين أوضاعها من حيث المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more