"informe presentado por el secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير الأمين العام المقدم
        
    • تقرير اﻷمين العام
        
    • التقرير المقدم من الأمين العام
        
    • بتقرير الأمين العام المقدم
        
    • التقرير الذي قدمه الأمين العام
        
    • بالتقرير المقدم من الأمين العام
        
    • تقرير مقدم من الأمين العام
        
    • تقرير قدمه الأمين العام
        
    • بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام
        
    • تقرير من اﻷمين العام
        
    • تقرير الأمين العام المقدّم
        
    • لتقرير اﻷمين العام المقدم
        
    • تقرير الأمين العام إلى مجلس
        
    Esto también estaría en sintonía con una de las conclusiones que figuran en el informe presentado por el Secretario General en el marco de este tema. UN وسيكون ذلك أيضا وفقا لإحدى النتائج التي يشتمل عليها تقرير الأمين العام المقدم في إطار هذا البند.
    Habiendo recibido con reconocimiento el informe presentado por el Secretario General de conformidad con lo dispuesto en la resolución ES-10/135, UN وقد استلمت مع التقدير تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار
    informe presentado por el Secretario General de conformidad con la resolución 1999/78 de la Comisión UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار اللجنة 1999/78
    En este sentido hemos analizado con sumo interés el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad, así como las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد درسنا بكل اهتمام في هذا الصدد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن وتوصيات اللجنة الخاصة العنية بعمليات صيانة السلم.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع،
    Una de las más importantes ha sido la incorporación, en un anexo del informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad, de una lista en la que se enumeran las partes en conflictos actualmente inscritos en el orden del día del Consejo que reclutan o utilizan a niños. UN وإحدى التطورات المهمة هي قائمة بالأطراف في الصراع التي تستخدم الأطفال في حالات الصراعات المدرجة حالياً على جدول أعمال مجلس الأمن والمرفقة بتقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس.
    En el informe presentado por el Secretario General este año sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/58/323), figuran varias recomendaciones útiles. UN إن التقرير الذي قدمه الأمين العام هذه السنة عن تنفيذ إعلان الألفية A/58/323يتضمن عدة اقتراحات مفيدة.
    informe presentado por el Secretario General de conformidad con la decisión 1999/103 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لمقرر لجنة حقوق الإنسان 1999/103
    informe presentado por el Secretario General en virtud de la resolución 1998/39 de la Comisión UN تقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة 1998/39
    informe presentado por el Secretario General con arreglo a la resolución 1999/9 de la Subcomisión UN تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/9
    informe presentado por el Secretario General de conformidad con el párrafo 6 de la resolución UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1644 (2005)
    informe presentado por el Secretario General en virtud del artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN سابعا - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    :: informe presentado por el Secretario General en virtud del artículo 319 para información de los Estados partes sobre cuestiones de carácter general, de interés para los Estados partes, que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام التي تهم الدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Su objetivo, según el informe presentado por el Secretario General en el 14° período de sesiones, fue elaborar un modelo preliminar de costos para una empresa de extracción y procesamiento de nódulos polimetálicos de los fondos marinos. UN وتمثّل الهدف من حلقة العمل هاته، على نحو ما ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة، في وضع نموذج تكلفة أولي لمشروع تعدين العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار العميقة وتصنيعها.
    informe presentado por el Secretario General en cumplimiento UN تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية
    En el informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, se destaca de manera convincente la envergadura de las operaciones que realizan hoy día las Naciones Unidas. UN ويقدم تقرير اﻷمين العام عن عمليات حفظ السلام استعراضا عاما مفيدا لنطاق عمليات اﻷمم المتحدة الحالية.
    informe presentado por el Secretario General de conformidad UN تقرير اﻷمين العام المقدم تنفيذا لقرار لجنة
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    2. Expresa también su satisfacción por el informe presentado por el Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán; UN 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛
    También seguimos convencidos de que los Miembros deberían estar dispuestos a considerar otros modelos de ampliación que vayan más allá de los que figuran en el informe presentado por el Secretario General. UN وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    Habiendo tomado nota del informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع.
    informe presentado por el Secretario General de la Autoridad de los Fondos Marinos con arreglo al párrafo 4 del artículo 166 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN تقرير مقدم من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    La Asamblea General, basándose en un informe presentado por el Secretario General en el quincuagésimo primer período de sesiones, pidió al Estado responsable que indemnizara a las Naciones Unidas. UN فالجمعية العامة، واستنادا إلى تقرير قدمه الأمين العام في الدورة الحادية والخمسين، طلبت من الدولة المسؤولة تعويض الأمم المتحدة.
    Tomando nota del informe presentado por el Secretario General de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1994/47 de la Comisión (E/CN.4/1995/43), UN وإذ تحيط علماً بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٤٩٩١/٧٤ (E/CN.4/1995/43)،
    informe presentado por el Secretario General EN CUMPLIMIENTO DEL UN تقرير من اﻷمين العام مقدم عملا بالفقرة ٢
    a) informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 55/130 de la Asamblea General (A/56/214); UN (أ) تقرير الأمين العام المقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 55/130 (A/56/214)؛
    Mediante una importante campaña informativa, que comprendió la publicación de material de prensa muy efectivo que se difundió en todo el mundo, se logró que el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad sobre las causas de los conflicto y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África recibiera una amplia cobertura en gran parte de la prensa mundial. UN وتم القيام بعملية ضخمة للاتصال، شملت إنتاج بعض المواد الصحافية شديدة الفعالية التي نشرت في جميع أنحاء العالم، وقد كفلت هذه العملية تغطية بارزة من جانب صحافة العالم لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more