Mucho agradecería, por lo tanto, que tuviera a bien disponer la distribución como documento del Consejo de Seguridad del 15° informe semestral unificado adjunto. | UN | لذلك أرجو ممتنا اتخاذ ما يلزم لتوزيع التقرير نصف السنوي الموحد الخامس عشر المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Tras la presentación del informe semestral anterior, el Grupo se ha reunido cinco veces en Ginebra. | UN | ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي السابق، اجتمع الفريق في جنيف خمس مرات. |
Le ruego, pues, que tenga a bien transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el séptimo informe semestral sobre la aplicación del Plan, que adjunto a la presente. | UN | وعليه، فإنني أطلب إليكم إحالة التقرير نصف السنوي السابع المرفق عن تنفيذ الخطة إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
Dependiendo de los resultados de esas conversaciones, ambas partes podrían convenir en la realización de nuevos trabajos antes de que la Comisión presentara al Consejo el próximo informe semestral en octubre de 1998. | UN | ورهنا بنتائج هذه المناقشات، يمكن للجانبين أن يوافقا على عمل آخر قبل قيام اللجنة بتقديم التقرير النصف السنوي القادم إلى المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
El presente es el sexto informe semestral sobre la ejecución por el OIEA del plan para la destrucción, remoción o neutralización y abarca el período comprendido entre el 18 de diciembre de 1993 y el 17 de junio de 1994. | UN | وهذا هو التقرير النصف سنوي السادس عن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، الذي يغطي الفترة من ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |
informe semestral de los Copresidentes del Comité Directivo sobre las actividades de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | التقرير نصف السنوي المقدم من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة المؤتمــر الدولــي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة |
informe semestral de los Copresidentes del Comité Directivo sobre las | UN | التقرير نصف السنوي المقدم من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية |
Esa lista sirvió de aportación para el primer informe semestral sobre la ejecución del Marco estratégico. | UN | وكان رسم صورة تفصيلية إسهاما في التقرير نصف السنوي الأول عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
La administración del PNUD también ha utilizado el informe semestral de la Oficina de Auditoría e Investigaciones del Grupo de Operaciones, presidido por el Administrador Asociado. | UN | وقد استخدمت إدارة البرنامج الإنمائي كذلك التقرير نصف السنوي لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات والتحقيقات في فريق العمليات، الذي يرأسه المدير المعاون للبرنامج. |
El Coordinador de Alto Nivel, Embajador Gennady Tarasov, presentó el informe semestral del Secretario General sobre la cuestión. | UN | وقدّم السفير جيناتي ترازوف، المنسق الرفيع المستوى، التقرير نصف السنوي للأمين العام بشأن الموضوع. |
El segundo informe semestral no se preparó debido a la crisis poselectoral | UN | ولم يُكمل التقرير نصف السنوي الثاني نظرا للأزمة التي أعقبت الانتخابات |
Le ruego, pues que tenga a bien transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el sexto informe semestral sobre la aplicación del Plan, que le remito adjunto a la presente. | UN | وعليه، أرجو منكم إحالة التقرير نصف السنوي السادس المرفق عن تنفيذ الخطة إلى رئيس مجلس اﻷمن . |
Desde la presentación del último informe semestral, sólo un número inaceptablemente bajo de convoyes ha podido llegar al enclave de Bihac debido a las restricciones que han impuesto al acceso las autoridades serbias de Croacia. | UN | ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي اﻷخير، لم يتمكن من الوصول إلى جيب بيهاتش إلا عدد من القوافل منخفض بصورة غير مقبولة، بسبب ما فرضته السلطات الصربية الكرواتية من قيود على إمكانية الوصول. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe semestral definitivo que me dirigieron el 30 de diciembre de 1995 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير نصف السنوي الختامي المرفق والموجه إليﱠ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
En realidad, en esta actividad común se han logrado avances sustantivos, y aguardamos con interés el informe semestral de la Comisión Especial, que esperamos sea presentado al Consejo de Seguridad dentro de unos pocos días. | UN | لقـــد تحقق بالفعل تقدم جوهري كبير في نشاطنا المشتـــرك هذا، وإننا نتطلع إلى التقرير نصف السنوي للجنة الخاصة المؤمل تقديمه إلى مجلس اﻷمن بعد أيام. |
Se esperaba que, dependiendo de los resultados de esas conversaciones, ambas partes podrían convenir en la realización de nuevos trabajos antes de que la Comisión presentara al Consejo el próximo informe semestral en octubre de 1998. | UN | وعقد اﻷمل على أنه، رهنا بنتائج هذه المحادثات، يمكن للجانبين أن يوافقا على عمل آخر، حسب المقتضى، قبل قيام اللجنة بتقديم التقرير نصف السنوي إلى المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
El cambio se expresa de distintas maneras: una de ellas es la publicación de un informe semestral sobre el acoso sexual en las fuerzas armadas, donde se dan conocer el número de denuncias presentadas y los resultados obtenidos, lo que excluye toda posibilidad de encubrimiento. | UN | ومما يوضح هذا التغيير، ضمن أشياء أخرى، التقرير نصف السنوي عن التحرش الجنسي في الجيش، الذي يتضمن عدد الشكاوى وما أسفرت عنه، مما يحول دون أية إمكانية للتستر عليها. |
Quinto informe semestral del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad (S/2007/262). | UN | التقرير النصف السنوي الخامس للأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2007/262). |
El presente es el quinto informe semestral sobre la ejecución por el OIEA del plan para la destrucción, remoción o neutralización y abarca el período comprendido entre el 17 de junio de 1993 y el 17 de diciembre de 1993. | UN | وهذا هو التقرير النصف سنوي الخامس عن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، الذي يغطي الفترة الممتدة من ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
informe semestral de los Copresidentes del Comité Directivo acerca de | UN | تقرير نصف سنوي أعده رئيسا اللجنة التوجيهية المشاركان |
La Dirección de Desarrollo Forestal cita en su informe semestral para 2000 una cifra más alta: 13.203.514 dólares. | UN | وقد أوردت هيئة تنمية الحراجة رقما أعلى من ذلك قدره 514 203 13 دولارا في تقريرها نصف السنوي لعام 2000. |
Está prevista para las próximas semanas la publicación del informe semestral del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre, seguida de la esperada prórroga del mandato de la UNFICYP por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، يتوقع صدور تقريركم نصف السنوي عن عملية الأمم المتحدة في قبرص، حيث سيعقبه تمديد مجلس الأمن المتوقع لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
47. Como se indicó en el anterior informe semestral, a juicio del OIEA los componentes esenciales del programa nuclear clandestino del Iraq han sido individualizados y destruidos, retirados o neutralizados y se tiene un conocimiento cabal del alcance del programa anterior. | UN | ٤٧ - كما هو مبين في تقرير اﻷشهر الستة الماضية، فإن الوكالة على ثقة من أن المكونات اﻷساسية لبرنامج العراق النووي السري قد حددت وتم تدميرها أو نقلها أو جعلها عديمة الضرر، وأن نطاق البرنامج السابق أصبح معروفا تماما. |
Estos informes se pueden complementar con las obligaciones estipuladas en el artículo 14 del Tratado de Tlatelolco, el cual indica que se debe presentar simultáneamente a la Organización Internacional de Energía Atómica y a la Organización de los Estados Americanos un informe semestral indicando que ninguna actividad prohibida por el Tratado ha sido llevada a cabo en el territorio nacional. | UN | ويمكن إكمال هذا التقرير بتقارير أخرى تقدم وفقا لأحكام المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو، التي تقضي بأن يقدم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الدول الأمريكية في آن واحد تقرير كل ستة أشهر يبين عدم الاضطلاع في الإقليم الوطني بأي نشاط محظور بموجب المعاهدة. |
7. Insta también al Director Ejecutivo a que presente un informe semestral a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en su 24° período de sesiones sobre los progresos realizados en la ejecución de las actividades del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | 7 - يدعو أيضاً المدير التنفيذي لتزويد الحكومات، عبر لجنة الممثلين الدائمين، ومجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين، بتقرير نصف سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
La Alta Comisionada destaca igualmente la importancia de la creación, por parte del Gobierno, de un espacio de diálogo y de discusión con su Oficina sobre las recomendaciones y propuestas formuladas por ésta en seguimiento del informe semestral presentado al ejecutivo colombiano. | UN | 355- وتشدد المفوضة السامية أيضاً على أهمية إنشاء الحكومة منتدى للحوار والنقاش مع المفوضية فيما يتعلق بالتوصيات والاقتراحات التي قدمتها المفوضية في تقرير منتصف العام المقدم إلى السلطة التنفيذية في كولومبيا. |