"informe sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير دون
        
    • التقرير بدون
        
    • المتقدمة غير
        
    • بالتقرير دون
        
    • تقرير دون
        
    • نسخة غير
        
    La Comisión aprobó el proyecto de resolución que figura en el párrafo 10 del informe sin someterlo a votación, y recomienda a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٠ من التقرير دون تصويت وتوصي الجمعية العامة باعتماده.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير دون تصويت.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe, sin formular observaciones. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بهذا التقرير دون تعليق.
    Queda aprobado el proyecto de informe sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة مشروع التقرير بدون تصويت.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير بدون تصويت.
    En la oficina S-2994, las delegaciones pueden obtener ejemplares anticipados del informe sin editar del Secretario General sobre la observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996) y las recomendaciones para el resto del Decenio, presentado en relación con el subtema 97 f) del programa. UN النسخة المتقدمة غير المحررة من " تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر )١٩٩٦( والتوصيات المتعلقة ببقية العقد " ، المقدمة في إطار البند ٩٧ )و( من جدول أعمال الجمعية العامة، متوفرة اﻵن للوفود )خارج الغرفة (S-2994.
    El Ministerio tiene el mandato de elaborar y presentar el informe sin que requiera la aprobación del Parlamento. UN وللآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية إعداد وتقديم التقرير دون تصديق برلماني.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير دون تصويت.
    APROBACIÓN DEL PROYECTO DE INFORME El PRESIDENTE dice que la Comisión aprobará el texto del proyecto de informe sin reiniciar el debate. UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعتمد نص مشروع التقرير دون إعادة فتح باب المناقشة.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    El 31 de agosto, en una sesión oficial, el Consejo de Seguridad aprobó el informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس الأمن التقرير دون تصويت في جلسة رسمية عقدت في 31 آب/أغسطس.
    El texto oficioso de la Presidenta figura como anexo al presente informe, sin perjuicio de la postura que puedan adoptar las delegaciones y en el entendimiento que no tiene carácter obligatorio. UN وقد أرفقت الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة بهذا التقرير دون المساس بمواقف أي من الوفود، على أن يكون مفهوما أنها غير ملزمة.
    La Comisión aprobó la propuesta contenida en el párrafo 11 de este informe sin someterla a votación. UN 12 - واعتمدت اللجنة المقترح المشار إليه في الفقرة 11 من هذا التقرير دون تصويت.
    El Consejo aprobó el informe sin someterlo a deliberaciones. UN واعتمد المجلس التقرير دون مناقشة.
    El Consejo aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    En la misma reunión la Reunión Preparatoria de África aprobó el presente informe sin proceder a votación UN 27 - وفي نفس الجلسة اعتمد الاجتماع الإقليمي التحضيري لأفريقيا هذا التقرير دون تصويت.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير بدون تصويت.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير بدون تصويت.
    Por consiguiente, será preciso examinar el informe sin sus anexos en un período de sesiones posterior. UN وبناء على ذلك ينبغي النظر في جلسة لاحقة في التقرير بدون مرفقاته.
    En la oficina S-2994, las delegaciones pueden obtener ejemplares anticipados del informe sin editar del Secretario General sobre la observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996) y las recomendaciones para el resto del Decenio, presentado en relación con el subtema 97 f) del programa. UN النسخة المتقدمة غير المحررة من " تقريــر اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء علــى الفقــر )٩٩٦١( والتوصيــات المتعلقــة ببقية العقد " ، المقدمة في إطار البند ٩٧ )و( من جدول أعمال الجمعية العامــة، متوفـرة اﻵن للوفود )خارج الغرفة (S-2994.
    La Comisión tomó efectivamente nota del informe sin que se plantearan objeciones. UN فقد أحاطت اللجنة بالفعل علما بالتقرير دون أي اعتراضات.
    En ella, el Consejo pide que informe sin demora sobre el incidente del 8 de noviembre de 1993 en que se tomaron como rehenes a dos personas que viajaban en vehículos blindados de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN ففي ذلك البيان، يطلب مجلس اﻷمن تقديم تقرير دون تأخير بشأن الحادث الذي وقع يوم ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والمتعلق بأخذ شخصين كانا يستقلان عربتين مدرعتين تابعتين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية رهينتين من قبل القوات الصربية.
    En la oficina S-2994 ya se pueden obtener ejemplares anticipados del informe sin editar del Secretario General sobre el desarrollo sostenible y la cooperación económica internacional: renovación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación. UN يمكــن الحصول علــى نسخة غير منقحـة، صادرة مقدما، لتقرير اﻷمين العام عن " التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: تجديد الحـوار بشأن تعزيــز التعاون الاقتصــادي الدولي ﻷغــراض التنمية عن طريق الشراكة " ، وذلك خارج الغرفة S-2994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more