"informes de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير مكتب
        
    • تقرير مكتب
        
    • تقريرا مكتب
        
    • تقارير المكتب
        
    • وتقارير مكتب
        
    • تقارير من مكتب
        
    • تقارير صادرة عن مكتب
        
    • تقارير من المكتب
        
    • الإبلاغ لمكتب
        
    • التقارير الصادرة عن مكتب
        
    • التقارير الواردة من مكتب
        
    • وتقريرا المفوضية
        
    • لتقارير مكتب
        
    • لتقارير المكتب
        
    Podrían presentarse copias de los informes de la Oficina del Inspector General a la Comisión Consultiva si esos informes fueran pertinentes a la labor de la Comisión. UN ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة.
    A ese respecto, los informes de la Oficina de Coordinación de los Programas de Asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán son muy ilustrativos. UN إن تقارير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المعونة اﻹنسانية في أفغانستان تتضمن العديد من المعلومات المفيدة في هذا الصدد.
    Debe tenerse presente que los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se examinan anualmente. UN وينبغي مراعاة أنه ينظر سنويا في تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre sus actividades UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة المكتب
    informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقريرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deben ser una herramienta eficaz para la adopción de decisiones que permitan mejorar la eficacia de la Organización. UN وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقارير مكتب المراقبة الداخلية المعروضة على الجمعية العامة
    Autoevaluación en marcha: encuesta de opinión entre los destinatarios de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN هناك تقييم ذاتي جار: دراسة استقصائية عن آراء متسلمي تقارير مكتب المراقبة الداخلية.
    Notas del Secretario General por las que se transmiten los siguientes informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN مذكرات من اﻷمين العام تحيل تقارير مكتب المراقبة الداخلية التالية:
    Notas del Secretario General por las que se transmiten los siguientes informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN مذكرات من اﻷمين العام تحيل تقارير مكتب المراقبة الداخلية:
    Notas del Secretario General por las que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN مذكرات من اﻷمين العام يحيل بها تقارير مكتب المراقبة الداخلية:
    B. Conclusiones relativas a la supervisión de los departamentos contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN النتائج الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المراقبة في اﻹدارات
    En ese contexto cabe señalar que para complementar los mecanismos existentes, el Organismo ha adoptado otro mecanismo para investigar y resolver denuncias, como se sugiere en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق، إلى أن الوكالة قد اعتمدت، كوسيلة لتدعيم آلياتها القائمة، آليات إضافية للتحقيق في الشكاوى والادعاءات وحسمها، وفق الاقتراحات الواردة في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Principales recomendaciones contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas UN توصيات هامة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تنجز بشأنها إجراءات تصحيحية
    Notas del Secretario General por las que se transmitían los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre: UN مذكرات من الأمين العام يحيل بها تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن:
    Recomendaciones de importancia crítica contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas UN التوصيات الجوهرية التي وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم يتم بشأنها اتخاذ إجراءات تصحيحية
    Recomendaciones fundamentales que figuran en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con las cuales no se ha terminado la aplicación de medidas correctivas UN توصيات حاسمة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تستكمل الإجراءات التصحيحية بشأنها
    informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre sus actividades UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطته
    informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN تقريرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Hoke tomó sus datos de los informes de la Oficina del censo de EE.UU durante los últimos diez años. Open Subtitles هوك سحبت بياناته الخروج من تعداد الولايات المتحدة تقارير المكتب على مدى السنوات ال 10 الماضية.
    Fuente: Oficinas en los países, informes de la Oficina de Auditoría Interna, informes relativos a la gestión presentados mediante el programa Cognos. UN المصدر: المكاتب القطرية، وتقارير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، وتقارير كوغنوس لمعلومات الإدارة.
    Como ejemplo concreto, está previsto que la Quinta Comisión, durante la continuación de su 60º período de sesiones en mayo de 2006, además de 30 informes sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz examinará 18 informes adicionales relacionados con el mantenimiento de la paz, que comprenden 7 informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y 11 informes del Secretario General. UN وكمثال ملموس على ذلك، وإضافة إلى 30 تقريرا عن تمويل عمليات الأمم المتحدة، من المقرر أن تنظر اللجنة الخامسة أثناء دورتها الستين المستأنفة في أيار/مايو 2006 في 18 تقريرا إضافيا عن حفظ السلام، تضم 7 تقارير من مكتب خدمات الرقابة الداخلية و 11 تقريرا من الأمين العام.
    La Sra. Ahlenius (Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna) presenta cuatro informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) publicados con las signaturas A/60/682, A/60/713, A/60/717 y A/60/720. UN 76 - السيدة أهلينيوس (وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قدمت أربعة تقارير صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، واردة في الوثائق A/60/682 و A/60/713 و A/60/717 و A/60/720.
    El orador proporcionará informes de la Oficina en los que se prueba ese hecho. UN وسوف يقدم تقارير من المكتب تظهر تلك الحقيقة.
    1. Decide mantener los procedimientos de presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en cabal cumplimiento de lo dispuesto en sus resoluciones 48/218 B y 54/244, y en este sentido pide al Secretario General que: UN 1 - تقرر الإبقاء على إجراءات الإبلاغ لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقيد تام بقراريها 48/218 باء و 54/244، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، العمل على كفالة ما يلي:
    Los informes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como diversos informes y estudios, indican que: UN واستنادا إلى التقارير الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومختلف التقارير والدراسات المنجزة في هذا الصدد، يتضح أن:
    Un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad se reúne cada dos meses para examinar los informes de la Oficina de la Representante Especial. UN ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة.
    INFORME ANUAL DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS E informes de la Oficina DEL ALTO COMISIONADO Y DEL SECRETARIO GENERAL UN التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتقريرا المفوضية والأمين العام
    También han sido importantes los informes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Kinshasa. UN كما كانت لتقارير مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كينشاسا أهميتها أيضاً.
    En la adición del presente informe figura una lista completa de los informes de la Oficina. UN وترد القائمة الكاملة لتقارير المكتب في الإضافة لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more