No sería posible sin los expertos en derechos humanos que examinan los informes de los países o evalúan las denuncias. | UN | ولن يكون ممكنا بدون الخبراء في مجال حقوق الإنسان الذين يدققون في التقارير القطرية أو يقيّمون الشكاوى. |
Según lo recomendado, no había un tema concreto para los informes de los países. | UN | ووفقا لما أوصي به، لم يكن هناك بند محدد في جدول اﻷعمال بشأن التقارير القطرية. |
En su tercer período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de Africa. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، ببحث تقارير البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة. |
En su cuarto período de sesiones, examinará los informes de los países Partes afectados de otras regiones. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته الرابعة، ببحث تقارير البلدان اﻷطراف المتأثرة في المناطق اﻷخرى. |
Los informes de los países participantes indican que la reunión estimuló las actividades innovadoras para fomentar la conciencia y el comportamiento profiláctico entre los jóvenes. | UN | وتشير التقارير المقدمة من البلدان التي شاركت إلى أن الاجتماع حفز جهودا مبتكرة لتعزيز الوعي والسلوك السليم بين الشباب. |
Cuadro 11 Indicadores del marco de financiación multianual y otros indicadores incluidos en los informes de los países en relación con los objetivos del marco de financiación multianual | UN | الجدول 11 مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات والمؤشرات الأخرى على النحو الذي أبلغت به البلدان فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
• Petición de que se traduzcan y se publiquen los informes de los países • Seminarios regionales y subregionales | UN | ترجمة التقارير القطرية المطلوبة ونشرها، حلقات دراسية إقليمية وشبه إقليمية. |
Datos sobre tendencias del uso indebido de drogas e informes de los países 15 | UN | بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المخدرات وعن التقارير القطرية الأشكال |
Los informes de los países revelan que existe una combinación de estrategias para el establecimiento de dichos mecanismos, que varía según el contexto nacional. | UN | وتبين التقارير القطرية استخدام مزيج من الاستراتيجيات لإنشاء هذه الآليات التي تختلف باختلاف السياق الوطني. |
Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار |
Mañana Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار |
En la actualidad se están elaborando directrices con miras a la preparación del componente de salud en los informes de los países. | UN | ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية لدعم إعداد عنصر الصحة في التقارير القطرية. |
En su tercer período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de África. | UN | وينظر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، في تقارير البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة. |
En su cuarto período de sesiones, examinará los informes de los países Partes afectados de otras regiones. | UN | وينظر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الرابعة، في تقارير البلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى. |
En su tercer período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de Africa. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، ببحث تقارير البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة. |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
Cuadro 12 Productos del marco de financiación multianual y otros productos incluidos en los informes de los países en relación con los objetivos del marco de financiación multianual | UN | الجدول 12 نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات والنواتج الأخرى على النحو الذي أبلغت به البلدان فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
Entre las publicaciones que se darán a conocer en 2015 sobre los resultados de la investigación cabe mencionar los informes de los países y un documento de síntesis. | UN | وسوف تشمل المنشورات البحثية التي ستصدر في عام 2015 تقارير قطرية وورقة توليفية. |
- informes de los países Partes afectados de África | UN | - تقارير من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة |
Principios para la presentación de informes de los países Partes afectados | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة |
Los informes de los países debían presentarse a finales de 1996 y el estudio comparativo, a finales del primer trimestre de 1997. | UN | وتقرر أن يُقدم كل تقرير قطري قبل نهاية عام ١٩٩٦، وأن تقدم الدراسة المقارنة قبل نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧. |
En el 86% de los informes de los países en desarrollo se destacó en particular la relación entre la producción y el medio ambiente. | UN | وفي ٨٦ في المائة من التقارير الواردة من البلدان النامية، برز الانتاج والبيئة. |
A petición de los países Partes de la región y atendiendo a las decisiones pertinentes de la CP, la secretaría facilitó la Guía para los informes nacionales actualizada y obtuvo asistencia financiera para la presentación de informes de los países Partes africanos. | UN | وبناء على طلب البلدان الأطراف في المنطقة واستجابة لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، قدمت الأمانة نسخة محدّثة من دليل المساعدة وأمّنت الدعم المالي لإعداد التقارير في البلدان الأفريقية الأطراف. |
El Sr. Abdelaziz (Egipto) señala que, en caso de no celebrarse una reunión ministerial el 21 de septiembre, sería aconsejable limitar la reunión del 19 de julio a la presentación de informes de los países interesados y la Secretaría, y luego comenzar los preparativos para una reunión semejante a lo que propone el representante de los Países Bajos. | UN | 63 - السيد عبد العزيز (مصر): قال، إن لم يكن ثمة اجتماع وزاري في 21 أيلول/ سبتمبر، فقد يكون من المستصوب أن يقتصر اجتماع 19 تموز/ يوليه على تقديم إحاطات من البلدان المعنية ومن الأمانة العامة، وبعد ذلك تبدأ الأعمال التحضيرية لاجتماع على النحو الذي اقترحه ممثل هولندا. |
Observación: Este elemento deberá reflejarse en las directrices mejoradas de presentación de informes de los países Partes desarrollados y del Mecanismo Mundial. | UN | ملحوظة: يتعين مراعاة هذا الجانب في تحسين المبادئ التوجيهيـة للإبلاغ المتعلقة بتقارير البلدان الأطراف المتقدمة والآلية العالمية |
informes de los países de asilo (la República Democrática del Congo, Namibia, la República del Congo y Zambia) han confirmado el deseo de muchos refugiados de ser repatriados a Angola. | UN | وأكدت تقارير من بلدان اللجوء )جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وزامبيا وناميبيا( رغبة كثير من اللاجئين في العودة إلى أنغولا. |
El Sr. Sarney Filho expresaba su satisfacción por los informes de los países de África, que podían servir de modelo para los países que presentaran informes a la siguiente Conferencia de las Partes. | UN | ورحب السيد سارني فيلهو بالتقارير المقدمة من البلدان الأفريقية والتي يمكن استخدامها كنموذج للبلدان التي ستقدم تقارير في مؤتمر الأطراف القادم. |
El objetivo general de la reunión era determinar formas y medios de reducir el volumen de informes de los países y mejorar la calidad de los datos y del análisis. | UN | وتمثل الهدف العام في تحديد طرق ووسائل الحد من أعباء الإبلاغ القطري وتحسين نوعية البيانات والتحليل. |