"informes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير في
        
    • تقارير في
        
    • التقارير على
        
    • تقاريرها في
        
    • تقريرا في
        
    • تقارير إلى
        
    • التقارير فيما
        
    • التقريرين في
        
    • تقارير خلال
        
    • تقريراً في
        
    • التقارير داخل
        
    • التقارير خلال
        
    • تقارير عنها
        
    • تقارير على
        
    • التقارير عبر
        
    El gran número de esos informes en la región es prueba de su popularidad, y varios países los publican en forma periódica. UN وتتجسد شعبية تلك التقارير في انتشارها في المنطقة حيث أصبحت مختلف البلدان تصدر بانتظام تقارير وطنية عن التنمية البشرية.
    La base de datos se actualiza permanentemente y se utilizará para la preparación de informes en el futuro. UN ويجري باستمرار استكمال قاعدة البيانات تلك التي ستشكل الأساس الذي ترتكز عليه التقارير في المستقبل.
    Las Naciones Unidas también han ayudado a los Estados Partes a cumplir su obligación de presentar informes en 2005. UN كما قامت الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في عام 2005.
    De acuerdo con el artículo 18 de la Convención, España ha presentado informes en 1985, 1989, 1995 y 1998. UN ووفقا للمادة 18 من الاتفاقية، قدمت إسبانيا تقارير في 1985 و 1989 و 1995 و 1998.
    En el caso de presentación de informes en línea, también puede cargar documentos pertinentes. UN إذا كنت يتم تقديم التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة.
    Sin embargo, la financiación se recibe bastante tarde y no facilita la preparación de los informes en tiempo útil. UN وعلى الرغم من ذلك، جاء التمويل متأخراً بعض الوقت ولم ييسر إعداد التقارير في الوقت المناسب.
    Esta información permitirá al Comité planificar las reuniones que necesite celebrar para examinar los informes en los plazos debidos. UN فهذه المعلومات ستمكِّن اللجنة من تحديد احتياجاتها من الاجتماعات لضمان النظر في التقارير في الوقت المناسب.
    Esta información permitirá al Comité planificar las reuniones que necesite celebrar para examinar los informes en los plazos debidos. UN فهذه المعلومات ستمكِّن اللجنة من تحديد احتياجاتها من الاجتماعات لضمان النظر في التقارير في الوقت المناسب؛
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico estudiará estos informes en 2010. UN وستنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية في التقارير في عام 2010.
    Se prevé que examinará estos informes en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ومن المتوقع أن يُنظر في هذه التقارير في الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة.
    Modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Modalidades de presentación de informes en las UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    No obstante, es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN إلا أن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Se presentaron otros cuatro informes en los períodos de sesiones sustantivos del Consejo de 2002, 2004, 2006 y 2008. UN وقدمت فيما بعد أربعة تقارير في الدورات الموضوعية للأعوام 2002 و 2004 و 2006 و 2008.
    Las oficinas del PNUD en la Argentina, Bolivia, Costa Rica, el Paraguay y Venezuela publicaron informes en 1995. UN وقد نشرت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية في اﻷرجنتين وباراغواي وبوليفيا وفنزويلا وكوستاريكا تقارير في عام ٥٩٩١.
    presentaron informes en la reunión de Matera UN الذين قدموا تقارير في اجتماع ماتيرا
    Sin embargo, la influencia de los informes en los planes, programas y políticas nacionales de desarrollo parece bastante escasa. UN على أنه يبدو أنّ تأثير التقارير على خطط وبرامج التنمية الوطنية وسياساتها كان محدودا بعض الشيء.
    Esa información se incluye en el anexo y no figuran extractos de sus informes en la sección II. UN وترد هذه المعلومات في المرفق، ولم يرد أي من مقتطفات تقاريرها في القسم الثاني.
    En teoría, esto exigiría al Comité de los Derechos del Niño examinar 187 informes en un período de cinco años. UN فنظريا، سيلزم أن تنظر لجنة حقوق الطفل في ٧٨١ تقريرا في غضون خمس سنوات.
    En ese momento, se recibieron informes en Zagreb de que había cesado el enfrentamiento en Srebrenica. UN وفي ذلك الوقت أرسلت تقارير إلى زغرب تفيد أن المعارك في سريبرينيتسا قد توقفت اﻵن.
    Entre otras cosas, la FinCEN examina la base de datos de los informes sobre actividades sospechosas para determinar hasta qué punto se han presentado ese tipo de informes en relación con el terrorismo. UN وتقوم الشبكة، في جملة أهدافها، بفحص قاعدة بيانات تقارير النشاط المشبوه لتحديد مدى تقديم التقارير فيما يتعلق بالإرهاب.
    El Presidente considera que los miembros del Comité están de acuerdo en examinar esos informes en el próximo período de sesiones. UN وقال إنه يعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على تناول هذين التقريرين في الدورة التالية.
    :: Asistencia a la preparación de informes en cumplimiento de lo dispuesto en tratados de derechos humanos: se producirán siete informes a lo largo del período del presupuesto UN تقديم المساعدة في إعداد تقارير عن المعاهدات بموجب معاهدات حقوق الإنسان: ستصدر 7 تقارير خلال فترة الميزانية
    En ese mismo período, el Comité ha examinado por término medio 13 informes al año, es decir, 149 informes en total. UN وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 149 تقريراً.
    Efectuar un seguimiento en cuanto a la disponibilidad de instrumentos de presentación de informes en el e-PAS UN متابعة مدى توافر أدوات كتابة التقارير داخل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    El Presidente Ejecutivo presentó oralmente al Consejo de Seguridad estos informes en las consultas oficiosas de los miembros. UN وقدم الرئيس التنفيذي إحاطات شفوية إلى مجلس الأمن بشأن تلك التقارير خلال مشاورات غير رسمية للأعضاء.
    i) Planificación, supervisión y presentación de informes en materia de recursos humanos: UN ' 1` تخطيط الموارد البشرية ورصدها وتقديم تقارير عنها:
    * El examen e integración de la información y la preparación de los informes en la Sede; UN :: استعراض وفحص وإدماج المعلومات، وإعداد تقارير على مستوى المقر؛
    Permitir la publicación de informes en la Web y ofrecer a los usuarios del sistema una mayor flexibilidad UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more