El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. | UN | ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال. |
A partir de entonces, y de conformidad con el artículo 9 de la Convención, el Gobierno estaba obligado a presentar informes periódicos al Comité cada dos años. | UN | وكان مقرراً منذ ذلك التاريخ تقديم تقارير دورية إلى اللجنة مرة كل سنتين عملاً بالمادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
En este último caso, la necesidad de que el Comité formule directrices y esté al corriente de los progresos realizados podrían atenderse mediante la presentación de informes periódicos al Comité. | UN | ففي الحالة الأخيرة، يظل من الممكن تلبية حاجة اللجنة إلى توفير الإرشاد والبقاء على علم تام بالتقدم المحرز وذلك من خلال اشتراط تقديم تقارير دورية إلى اللجنة. |
Todos los Estados partes están obligados a presentar informes periódicos al Comité sobre la forma en que se están protegiendo esos derechos. | UN | وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق. |
La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. | UN | ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش. |
:: informes periódicos al Comité de Supervisión de la Aplicación, comprendidos documentos y recomendaciones de política, en que se recojan opciones de política y estrategia con miras a una paz total en Burundi, y asesoramiento sobre la puesta en práctica de los aspectos del Acuerdo de Arusha relativos al Estado de Derecho | UN | :: تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة متابعة التنفيذ، بما في ذلك ورقات متعلقة بالسياسات والتوصيات تقدم خيارات قياسية واستراتيجية لإحلال السلام الشامل في بوروندي وإسداء المشورة بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق أروشا |
ii) Mayor número de mecanismos nacionales para la mujer que experimentan mejoras en la presentación de informes periódicos al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية للمرأة التي تسهم بصورة أفضل في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Parte de ese compromiso es también la presentación de informes periódicos al Comité para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, organismo responsable de la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | ويتضمن هذا الالتزام أيضا تقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقية. |
En 2015 y 2016, Belarús presentará informes periódicos al Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer y el Comité contra la Tortura. | UN | وفي عامي 2015 و 2016، ستقدم بيلاروس تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب. |
El Irán también ha presentado informes periódicos al Comité de Derechos Humanos, así como al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a otras entidades relacionadas con la convención. | UN | وقدمت إيران أيضا تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الكيانات الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية. |
Según la Convención, los Estados partes tienen la obligación de presentar informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño sobre las medidas nacionales de aplicación de la Convención, dos años después de la ratificación y en lo sucesivo cada cinco años. | UN | ٤٣ - والدول اﻷطراف ملزمة، بموجب الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل عن العملية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، بعد سنتين من تصديقها وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
Acuerdan que el Grupo de Trabajo Interinstitucional (GTI) garantizará la transparencia y la coordinación adecuada de las actividades de los organismos participantes en el Marco Integrado, principalmente a través del flujo continuo de información sobre las actividades realizadas dentro del Marco Integrado y, entre otras cosas, presentará informes periódicos al Comité de dirección. | UN | تتفق على أن يكفل الفريق العامل المشترك بين الوكالات الشفافية والتنسيق المناسب لأنشطة الوكالات الرئيسية ضمن الإطار المتكامل، وذلك أساساً من خلال استمرار تدفق المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها ضمن الإطار المتكامل وأن يقوم بأمور من جملتها تقديم تقارير دورية إلى اللجنة التوجيهية. |
El Comité destacó asimismo la necesidad de que los Estados Partes que administraban territorios no autónomos indicaran específicamente la labor realizada a tal efecto en sus informes periódicos al Comité. | UN | وتشدد اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تذكر على وجه التحديد ما اضطلعت به من عمل لتحقيق هذه الغاية في ما تقدمه من تقارير دورية إلى اللجنة. |
La República de Corea alienta tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores a que presenten informes periódicos al Comité Preparatorio y a la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado. | UN | وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة. |
Alienta tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores a que presenten informes periódicos al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen. | UN | وهي تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها لكي تقدم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة. |
Alienta tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores a que presenten informes periódicos al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen. | UN | وهي تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها لكي تقدم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة. |
La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. | UN | ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش. |
Alemania, Francia y el Reino Unido han presentado respectivamente informes periódicos al Comité para la eliminación de la discriminación racial que completarán provechosamente, sin repetirlos, los datos acopiados durante las misiones. | UN | وقد قدمت كل من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة تقارير دورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري تكمل على نحو مفيد، ودون تكرار، البيانات المجمعة خلال القيام بالبعثات. |
informes periódicos al Comité de Supervisión de la Aplicación, comprendidos documentos y recomendaciones de política, en que se recojan opciones de política y estrategia con miras a una paz total en Burundi, y asesoramiento sobre la puesta en práctica de los aspectos del Acuerdo de Arusha relativos al Estado de derecho. | UN | تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة متابعة التنفيذ، بما في ذلك ورقات متعلقة بالسياسات والتوصيات تقدم خيارات قياسية واستراتيجية لإحلال السلام الشامل في بوروندي وإسداء المشورة بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق أروشا |
ii) Mayor número de mecanismos nacionales para la mujer que experimentan mejoras en la presentación de informes periódicos al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية للمرأة التي تسهم بصورة أفضل في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Tras la adopción de una decisión de la Reunión de las Partes, que puede incluir la aprobación del plan de acción, cumplir los requisitos de la decisión, incluida la presentación de informes periódicos al Comité, por conducto de la Secretaría, sobre la aplicación del plan de acción. | UN | `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل. |
Kenya presenta informes periódicos al Comité sobre las medidas que ha adoptado para cumplir las disposiciones de la Carta. | UN | وتقدم كينيا تقارير دورية للجنة بشأن التدابير التي اتخذتها للوفاء بأحكام الميثاق. |