"informes por países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير القطرية
        
    • تقريرا قطريا
        
    Los informes por países se ordenarían en perfiles globales por país; UN وستدمج التقارير القطرية في موجزات قطرية شاملة؛
    Los informes por países deben aplicar metodologías de supervisión de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales e información sobre los mismos por sexos. UN وينبغي أن تضع التقارير القطرية منهجيات خاصة بنوع الجنس لرصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والابلاغ عنه.
    La colección completa de los informes por países de la Dependencia de información de interés del Economist está disponible en la actualidad por conducto de Intranet. UN وتتوفر اﻵن مجموعة كاملة عن التقارير القطرية لوحدة المعلومات اﻹقتصادية عن طريق شبكة اﻹنترانت.
    El Comité de los Derechos del Niño ya está funcionando normalmente; para fines de 1993, había recibido 31 informes por países y examinado 17 de ellos. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تعمل بكامل طاقتها؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ تقريرا منها.
    Recientemente se publicó el primer informe de una serie de 20 informes por países comparables en el marco del estudio. UN وتم مؤخرا نشر تقرير عن الشبكات، وهو أول تقرير في سلسلة من عشرين تقريرا قطريا مقارنا يعتزم نشرها في إطار الاستقصاء.
    Los parlamentarios no asisten a sus reuniones ni participan en la redacción de los informes por países que se presentan a la Comisión todos los años. UN وأعضاء البرلمانات لا يحضرون جلساتها ولا يشاركون في إعداد التقارير القطرية التي تُقدم إليها كل سنة.
    A principios de 1998, se habían publicado 17 informes por países de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وقد بلغ عدد التقارير القطرية التي تم إصدارها لغاية أوائل عام ٨٩٩١ زهاء ٧١ تقريرا.
    Tal como se le solicitó, la secretaría prestó ayuda en relación con la preparación de los informes por países sobre el proceso de aplicación a nivel nacional. UN وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, los proyectos de informes por países preparados para esta Reunión de Alto Nivel muestran resultados variados. UN ولكن مشاريع التقارير القطرية التي أعدت لهذا الاجتماع الرفيع المستوى تقدم صورة متفاوتة.
    En verdad, influir en la evaluación que hace el mercado financiero de las políticas de un país mediante la publicación de los informes por países del FMI se considera un poderoso medio para inducir cambios en las políticas. UN وفي الواقع، يعتبر التأثير على تقييم السوق العالمية لسياسات بلد ما عن طريق نشر التقارير القطرية التي يصدرها صندوق النقد الدولي وسيلة قوية للتأثير على تغيير السياسة.
    En los informes por países se examinarán las políticas actuales de los gobiernos, el entorno político, los fundamentos jurídicos y los procesos de adopción de decisiones así como los procesos financieros y presupuestarios. UN وستستعرض التقارير القطرية السياسات الحكومية الجارية، والبيئة السياسية، واﻷساس القانوني، وعمليات اتخاذ القرار، فضلا عن عمليات التمويل والميزنة.
    En los informes por países se examinarán las políticas actuales de los gobiernos, el entorno político, los fundamentos jurídicos y los procesos de adopción de decisiones así como los procesos financieros y presupuestarios. UN وستستعرض التقارير القطرية السياسات الحكومية الجارية، والبيئة السياسية، واﻷساس القانوني، وعمليات اتخاذ القرار، فضلا عن عمليات التمويل والميزنة.
    En el futuro esos informes por países deberían comprender la síntesis de los contactos y las colaboraciones que haya habido con cada sector y cada organismo especializado de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتضمن هذه التقارير القطرية في المستقبل خلاصة جامعة للاتصالات وعلاقات التعاون التي أقيمت في كل قطاع وكل مؤسسة متخصصة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    13. Como mínimo una vez por período de sesiones, y a veces dos, podría ser necesario hacer programaciones seguidas de informes por países. UN 13- وقد يكون من اللازم النظر في التقارير القطرية على أساس التتالي وذلك مرة واحدة على الأقل إن لم يكن مرتين في كل دورة.
    Esos exámenes se llevan a cabo sobre la base de los detallados informes por países realizados por la OCDE, a los que contribuyen los países objeto de examen. UN ويستند في هذه الاستعراضات إلى التقارير القطرية المفصلة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تستفيد من إسهام البلدان التي يشملها الاستعراض.
    Esos exámenes se llevan a cabo sobre la base de los detallados informes por países realizados por la OCDE, a los que contribuyen los países objeto de examen. UN ويستند في هذه الاستعراضات إلى التقارير القطرية المفصلة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تستفيد من إسهام البلدان التي يشملها الاستعراض.
    Para fines de 1993, había recibido 31 informes por países sobre la aplicación de la Convención y había examinado 17 de ellos, en un ambiente de interés mutuo en superar los obstáculos que se oponían a que todos los niños gozaran plenamente de sus derechos. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا عن تنفيذ الاتفاقية واستعرضت ١٧ تقريرا منها في جو من الاهتمام المتبادل بالتغلب على العقبات التي تعترض تمتع جميع اﻷطفال بحقوقهم بشكل كامل.
    Para fines de 1994, el PNUD había publicado 17 informes por países destacando los logros y deficiencias y haciendo recomendaciones para el mejoramiento. UN ١٤٤ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٧ تقريرا قطريا تبرز نقاط القوة والضعف وتقدم توصيات تتعلق بالتحسينات.
    21. Durante 1993, el UNICEF siguió colaborando con diversos importantes asociados en la esfera de los derechos del niño, incluido el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas, y el Comité de los Derechos del Niño, integrado por 10 miembros, que ha celebrado diversas reuniones para examinar en total 11 informes por países. UN ٢١ - وواصلت اليونيسيف عملها مع عدد من الشركاء الهامين في مجال حقوق الطفل خلال عام ١٩٩٣، بما في ذلك مركز حقوق اﻹنسان بأمانة اﻷمم المتحدة واللجنة العشرية لحقوق الطفل، التي عقدت عددا من الاجتماعات لاستعراض ما مجموعه ١١ تقريرا قطريا.
    Entre los otros estudios internacionales que se terminaron después de celebrada la CNUMAD se cuenta el Informe sobre la diversidad biológica mundial, que se elaboró en coordinación con el PNUMA y contó con las aportaciones de 1.500 científicos, y el Informe de la FAO sobre el estado de los recursos fitogenéticos mundiales para la agricultura y la alimentación, basado en los datos de 154 informes por países. UN ومن التقييمات الدولية اﻷخرى التي أنجزت بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عملية التقييم للتنــوع البيولوجي العالمــي بتنسيق من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وقد أسهم فيها نحو ٥٠٠ ١ عالم. وكذلك تقرير منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بشأن حالة الموارد الجينية النباتية في العالم من أجل اﻷغذية والزراعة استنادا إلى معلومات وردت في ١٥٤ تقريرا قطريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more