"informes regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير الإقليمية
        
    • تقارير إقليمية
        
    • التقارير اﻻقليمية
        
    • تقارير اقليمية
        
    • تقريراً إقليمياً
        
    • تقرير إقليمي
        
    • الإبلاغ الإقليمية
        
    • وتقارير إقليمية
        
    Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    - preparación de los informes regionales y subregionales sobre la aplicación de la Convención en América Latina y el Caribe; UN :: إعداد التقارير الإقليمية ودون الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ؛
    Los informes regionales se terminaron a mediados de 2001 y el informe definitivo se presentó en Marrakesh, durante el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وقد اكتملت التقارير الإقليمية في منتصف عام 2001، وقُدم التقرير النهائي في مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Las comisiones regionales deberían coordinar la celebración de reuniones consultivas para preparar informes regionales como aportación al informe mundial. UN وينبغي أن تنسق اللجان الإقليمية اجتماعات تشاورية من أجل إعداد تقارير إقليمية كإسهامات في التقرير العالمي.
    Vale la pena estudiar la idea de adoptar informes regionales. UN وإن فكرة وطبع تقارير إقليمية هي فكرة جديرة بالنظر فيها.
    Los resultados se publicarán en una serie de informes regionales. UN ويجري نشر نتائج التقييمات في سلسلة من التقارير الإقليمية.
    Se organizarán cursos prácticos para poner a prueba la validez de los informes regionales para los principales interesados de estos países. UN وستُنظَّم حلقات عمل من أجل اختبار صحة التقارير الإقليمية بعرضها على أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلك البلدان.
    El sitio en la web está siendo revisado en preparación de la publicación de los informes regionales y mundial. UN ويجري حاليا استعراض الموقع توطئة لنشر التقارير الإقليمية والعالمية.
    Los informes regionales proporcionarían la base para un informe mundial preparado por un equipo de redacción mundial. UN وستوفر التقارير الإقليمية الأساس لتقرير عالمي تعده فرقة صياغة عالمية.
    Elemento 8: Mecanismos de recopilación de información para los fines de los informes regionales y su preparación UN العنصر 8: آليات جمع المعلومات لأغراض التقارير الإقليمية ولإعدادها
    La Conferencia debería centrarse en los informes regionales presentados por los Estados a través de las Oficinas Regionales y el Centro Regional. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    Sin duda dicha política contribuiría también a fortalecer, y a mejorar la calidad de los informes regionales sobre los estudios a mitad de período y las evaluaciones de importancia. UN وينبغي أن تساعد السياسة أيضا على تعزيز نوعية التقارير الإقليمية عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    En 2002, se publicaron cinco informes regionales y 27 nacionales. UN وفي عام 2002، نشرت خمسة تقارير إقليمية و 27 تقريرا وطنيا.
    Hasta la fecha se han elaborado aproximadamente 70 informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, además de cinco informes regionales. UN وقد صدر حتى الآن نحو 70 تقريرا قطريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى خمسة تقارير إقليمية.
    Hasta la fecha, se han publicado más de 70 informes sobre países, así como cinco informes regionales. UN وصدر حتى اليوم سبعون تقريرا قطريا ومعها خمسة تقارير إقليمية.
    informes regionales sobre la magnitud, la dispersión y las causas de la contaminación marina UN تقارير إقليمية عن حجم وانتشار وأسباب التلوث البحري
    El Relator Especial también recibió informes regionales de África, Asia Central y Asia-Pacífico, así como de regiones específicas de algunos países. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير إقليمية من أفريقيا، وآسيا الوسطى، وآسيا والمحيط الهادئ، ومن مناطق محددة من بعض البلدان.
    Cinco informes regionales indican que los Estados miembros han introducido medidas de accesibilidad. UN وذكرت خمسة تقارير إقليمية أن بلداناً أعضاءً قد اتخذت تدابير لتيسير الوصول.
    Asimismo, se sugirió que las reuniones matutinas podrían ser adecuadas para la presentación de los informes regionales. UN واقترح أيضا أن من المناسب أن تخصص الجلسات الصباحية لمناقشة التقارير اﻹقليمية.
    vi) preparación de informes regionales (15.000 dólares de los EE.UU.); UN `٦` تقارير اقليمية )٠٠٠ ٥١ دولار أمريكي(؛
    Por ejemplo, 39 informes regionales y subregionales sobre el desarrollo humano han contribuido a defender el paradigma de un desarrollo centrado en las personas que el PNUD lleva ya 20 años promoviendo. UN فعلى سبيل المثال، ساعد 39 تقريراً إقليمياً ودون إقليمي عن التنمية البشرية على دعم نموذج التنمية الذي يركز على الناس والذي ما فتئ البرنامج الإنمائي يروّج له منذ 20 عاماً.
    Objetivo para 2008: 35.000 personas capacitadas y 100 informes regionales terminados UN الهدف لعام 2008: إنجاز تدريب 000 35 شخص و 100 تقرير إقليمي
    Por ejemplo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de los Estados Americanos (OEA) han considerado la forma de integrar, en sus respectivos instrumentos de presentación de informes regionales, algunos aspectos del instrumento normalizado de las Naciones Unidas para informar de los gastos militares. UN وعلى سبيل المثال، نظرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية في كيفية إدماج بعض جوانب السجل وصك الإبلاغ عن النفقات العسكرية في صكوك الإبلاغ الإقليمية الخاصة بها.
    c) Preparación de documentos de trabajo e informes regionales como colaboración al debate sobre los conocimientos tradicionales que se realizará en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN )ج( أعدت ورقات عمل وتقارير إقليمية دعما لمناقشة المعارف التقليدية في مؤتمر اﻷطراف الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more