"informes sobre el desarrollo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير التنمية البشرية
        
    • تقرير التنمية البشرية
        
    • تقارير عن التنمية البشرية
        
    • بتقارير التنمية البشرية
        
    A lo largo del proceso aumentó la capacidad de los nacionales para elaborar los informes sobre el desarrollo humano nacional y los exámenes de gastos públicos. UN وطوال هذه العملية، عززت قدرة المواطنين على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية واستعراضات النفقات العامة.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el principio de que el programa pertenece al país se respetaría absolutamente en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن مبدأ الملكية القطرية سيلقى الاحترام الكامل في إعداد تقارير التنمية البشرية.
    Los informes sobre el desarrollo humano son un mecanismo esencial para el análisis y la promoción de políticas en el plano local. UN وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي.
    La administración reconoce la importancia que reviste la vigilancia y la evaluación de los resultados del proceso de preparación de informes sobre el desarrollo humano. UN تدرك الإدارة أهمية رصد وتقييم نتائج عمليات تقرير التنمية البشرية.
    En 1994, Bangladesh, Filipinas y los países insulares del Pacífico, finalizaron sus informes sobre el desarrollo humano. UN في عام ١٩٩٤ انتهت بنغلاديش وبلدان المحيط الهادئ الجزرية والفلبين من إعداد ثلاثة تقارير عن التنمية البشرية.
    Los informes sobre el desarrollo humano y los informes nacionales sobre el desarrollo humano introducen " indicadores actualizados de desarrollo en función del género " y " medidas de empoderamiento del género " UN تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني
    Algunos observaron que, gracias a ello, la calidad de los informes sobre el desarrollo humano había mejorado constantemente a lo largo de los años. UN ولاحظت بعض الوفود تحسنا مطردا على مر السنين في نوعية تقارير التنمية البشرية نتيجة لذلك.
    Se pidió al PNUD que los informes sobre el desarrollo humano se prepararan con participación de expertos indígenas. UN وتضمن ذلك نداء إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليُشرِك خبراء من الشعوب الأصلية في إعداد تقارير التنمية البشرية.
    A continuación se formulan algunas recomendaciones para la elaboración de los informes sobre el desarrollo humano en el futuro: UN وترد فيما يلي توصيات بشأن تقارير التنمية البشرية المستقبلية:
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a los informes sobre el desarrollo humano UN :: تقييم مساهمة تقارير التنمية البشرية الصادرة عن البرنامج الإنمائي
    22. En la región de Asia y el Pacífico, se hicieron informes sobre el desarrollo humano en Bangladesh, Filipinas y las islas del Pacífico. UN ٢٢ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، استوفيت تقارير التنمية البشرية لبنغلاديش والفلبين وجزر المحيط الهادئ.
    En varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. UN وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية.
    En varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. UN وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية.
    Mencionó también que en anteriores informes sobre el desarrollo humano, en particular los correspondientes a 1991 y 1992 y años ulteriores, se habían analizado nuevas cuestiones en el ámbito de la cooperación para el desarrollo. UN كما ذكر أن تقارير التنمية البشرية السابقة، ولا سيما تقريري عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ وغيرهما من التقارير الصادرة منذ ذلك الوقت، قد استطلعت قضايا التعاون اﻹنمائي الناشئة.
    I. informes sobre el desarrollo humano nacional UN أولا - تقارير التنمية البشرية الوطنية
    i) En 56 países se han concluido o están en preparación informes nacionales sobre el desarrollo humano; además, éstos han comenzado a influir en las políticas y programas de desarrollo y a generar innovaciones tales como la elaboración de informes sobre el desarrollo humano en Estados miembros y municipalidades; UN `1 ' فالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية أعدت أو يجري إعدادها في 56 بلدا؛ وبدأت تؤثر في السياسات والبرامج الإنمائية وتؤدي إلى ابتكارات من قبيل تقارير التنمية البشرية على المستويين الحكومي والمحلي؛
    Aunque posiblemente sea difícil formular los indicadores adecuados del acceso, los indicadores de la disponibilidad podrían derivarse de los datos facilitados en los informes sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ومع أن صياغة المؤشرات الملائمة للحصول على السلع والخدمات قد لا تكون أمراً سهلاً، إلا أن مؤشرات توافرها قد تستمد من البيانات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقارير التنمية البشرية.
    En una serie de estudios generados por los informes sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se ha destacado la relación recíproca entre el desarrollo humano y el crecimiento económico. UN وقد أكد عدد من الدراسات التي صدرت في تقارير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العلاقة المشتركة بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية.
    V. informes sobre el desarrollo humano i) Volver a examinar el índice de desarrollo relacionado con el género y el índice de potenciación de la mujer introducidos en el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1995 y crear instrumentos de medición más pertinentes; UN ' 1` إعادة النظر في مؤشر التنمية الجنسانية، ومقياس التمكين الجنساني، اللذين أُدرجا في تقرير التنمية البشرية لعام 1995، وتطوير أدوات قياس أكثر ملاءمة؛
    En el marco de los informes sobre el desarrollo humano nacional, el Gobierno, el PNUD y el Banco Mundial prepararon exámenes de gastos públicos con miras a evaluar la repercusión de las políticas, los programas y el presupuesto para el desarrollo social y destacar las medidas eficaces para lograr el desarrollo humano sostenible. UN وفي إطار تقرير التنمية البشرية الوطنية، قامت الحكومة والبرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي بإعداد استعراض للنفقات العامة من أجل تقييم أثر السياسات والبرامج والميزانيات على التنمية الاجتماعية وتحديد تدابير فعالة لبلوغ التنمية البشرية المستدامة.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social propone que se preparen informes sobre el desarrollo humano para cada una de las 49 provincias de Polonia. UN وتقترح وزارة العمل والسياسات الاجتماعية اﻵن إعداد تقارير عن التنمية البشرية في جميع اﻟ ٤٩ مقاطعة في بولندا.
    Se han revisado y actualizado las directrices para los informes sobre el desarrollo humano y las operaciones conexas y se han difundido a las direcciones regionales, las oficinas en los países y los centros de coordinación del informe a fin de aclarar los procesos complementarios. UN 2-1 استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير التنمية البشرية والعمليات المتصلة بها وتحديث تلك المبادئ وتعميمها على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومراكز التنسيق المعنية بتقارير التنمية البشرية لتوضيح العمليات التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more