"informes sobre la marcha de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير مرحلية عن
        
    • التقارير المرحلية
        
    • تقارير عن سير
        
    • تقارير مرحلية إلى
        
    • بتقارير عن التقدم المحرز بشأن
        
    • التقارير عن التقدم المحرز
        
    • بتقارير حالة
        
    • تقارير عن التقدم المحرز في
        
    • تقارير مرحلية أخرى
        
    • تقارير مرحلية بشأن
        
    • تقارير مرحلية من
        
    • تقريرين مرحليين
        
    • بالتقارير المرحلية عن
        
    • التقريرين المرحليين
        
    • إليها تقارير مرحلية
        
    En las 677ª, 684ª, 686ª y 692ª sesiones plenarias, el Coordinador Especial presentó informes sobre la marcha de sus consultas. UN وفي الجلسات العامة ٧٧٦ و٤٨٦ و٦٨٦ و٢٩٦، قدم المنسق الخاص تقارير مرحلية عن تلك المشاورات.
    El Comité deseará tal vez recibir informes sobre la marcha de estas actividades y proporcionar la orientación necesaria a la Secretaría. UN وقد ترغب اللجنة في سماع تقارير مرحلية عن هذه اﻷنشطة وتوفير التوجيه الضروري لﻷمانة.
    Los informes sobre la marcha de la ejecución del programa de trabajo bienal se presentan periódicamente al Comité de Representantes Permanentes. UN تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    Hoy nos hemos reunido para escuchar la segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ونجتمع اليوم للاستماع الى الوجبة الثانية من التقارير المرحلية المقدمة من رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    Los resultados debían reflejarse en los informes sobre la marcha de los trabajos de los programas por países y posiblemente en los informes anuales. UN وينبغي أن تظهر النتائج في التقارير المرحلية الواردة من البرامج القطرية وربما في التقارير السنوية.
    El Sr. Yalden presentó al pleno informes sobre la marcha de sus actividades en los períodos de sesiones 76º, 77º y 78º. UN وقد تقارير مرحلية عن أنشطته إلى الجلسة العامة في الدورات السادسة والسبعين والسابعة والسبعين والثامنة والسبعين.
    La Comisión pidió que se elaboraran informes sobre la marcha de los trabajos de desarrollo de un cuadro directivo superior. UN وطلبت اللجنة تقارير مرحلية عن أية أعمال جديدة تتعلق بإنشاء دائرة للإدارة العليا.
    El Sr. Yalden presentó al pleno informes sobre la marcha de sus actividades en los períodos de sesiones 79º, 80º y 81º. UN وقدم تقارير مرحلية عن أنشطته إلى الجلسة العامة في الدورات التاسعة والسبعين والثمانين والحادية والثمانين.
    Se presentarán al comité directivo informes sobre la marcha de cada etapa del estudio. UN وسيجري إعداد تقارير مرحلية عن كل مرحلة من مرحلتي الدراسة تُقدم إلى اللجنة التوجيهية.
    La Secretaría debe presentar oportunamente informes sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones que figuran en la evaluación conjunta. UN وينبغي للأمانة أن تقدّم في أوقات مناسبة تقارير مرحلية عن التقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المشترك.
    Se presentarán al comité directivo informes sobre la marcha de cada etapa del estudio. UN وسيجري إعداد تقارير مرحلية عن كل مرحلة من مرحلتي الدراسة تقدم إلى اللجنة التوجيهية.
    Para cada región hay una página que ofrece información sobre ella así como informes sobre la marcha de las actividades y otros datos pertinentes. UN وقد خُصصت لكل منطقة صفحة مستقلة توفر معلومات عنها فضلا عن تقارير مرحلية عن التقدم المحرز فيها ومعلومات أخرى ذات صلة.
    Además, los informes sobre la marcha de los trabajos del Proyecto permiten calcular el número y amplitud de las tareas que quedaban para terminar la presa. UN وفضلاً عن ذلك، تسمح التقارير المرحلية للمشروع بتقدير عدد وحجم المهام المتبقية ﻹتمام السد.
    Los informes sobre la marcha de los trabajos muestran que la cantidad de trabajo que todavía no se había ejecutado era sustancialmente mayor que la utilizada por Hidrogradnja en sus cálculos laborales. UN وتشير التقارير المرحلية إلى أنه ظلت هناك كمية من العمل الواجب إنجازه أكثر بكثير مما أدخلته الشركة في احتسابها للعمالة.
    Los resultados de esa evaluación se indicarán cabalmente en los informes sobre la marcha de la ejecución de los proyectos. UN ونوه بأن النتائج المترتبة على التقييم سيجري تجسيدها بصورة كاملة في التقارير المرحلية عن تنفيذ المشاريع.
    Habiendo examinado los informes sobre la marcha de la ejecución del Programa de Acción y las opiniones expresadas por las delegaciones en el período extraordinario de sesiones, UN وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    Otros ejemplos que también vienen a apoyar esta afirmación pueden hallarse en los informes sobre la marcha de los trabajos sometidos anteriormente por el Relator Especial. UN وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل.
    El Grupo de Trabajo presentó a la Asamblea General informes sobre la marcha de sus trabajos en sus períodos de sesiones cuadragésimo octavo a quincuagésimo noveno. UN وقدم الفريق العامل تقارير عن سير عمله إلى الجمعية العامة في دوراتها من الثامنة والأربعين إلى التاسعة والخمسين.
    Periódicamente se examinan los proyectos en etapa de ejecución mediante los informes sobre la marcha de los trabajos que se presentan a la Comisión. UN ويجري استعراض المشاريع قيد التنفيذ بانتظام عن طريق تقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة.
    3. Pide a la Presidenta del Tribunal que, a más tardar el 1° de agosto de 2003, el 15 de noviembre de 2003 y el 15 de enero de 2004, le presente sendos informes sobre la marcha de las causas a que se hace referencia en el párrafo 1 supra. UN 3 - يطلب إلى رئيسة المحكمة أن توافيه بحلول 1 آب/أغسطس 2003، و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 15 كانون الثاني/يناير 2004، بتقارير عن التقدم المحرز بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    El UNICEF preparó un programa de actividades previstas y plazos para la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con el niño y la mujer al final del decenio. UN وأصدرت اليونيسيف جدولا زمنيا لﻷنشطة والمواعيد النهائية المتوقعة لتقديم التقارير عن التقدم المحرز في مجال الطفل والمرأة في نهاية العقد.
    Hubo una solicitud de que en el futuro se presentaran informes sobre la marcha de las actividades relativas a esta cuestión. UN وكان ثمة مطالبة بتقارير حالة مستقبلية في هذا الشأن.
    11. Pide al Secretario General y al Presidente del Comité Preparatorio que en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo primero le presenten informes sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio; UN " ١١ - تدعو اﻷمين العام ورئيس اللجنة التحضيرية الى أن يقدما الى الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين تقارير عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية؛
    Dado que en el presente informe se proporcionan detalles completos sobre todos los aspectos de la marcha de los trabajos y la terminación del proyecto de construcción en Bangkok, de conformidad con la resolución 39/236 de la Asamblea General no se presentarán más informes sobre la marcha de los trabajos en relación con ese proyecto. UN ٢٢ - ونظرا ﻷن هذا التقرير يقدم تفاصيل كاملة عن جميع جوانب التقدم المحرز في مشروع التشييد في بانكوك واستكماله، وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٣/٦٣٢، فإنه لن يتم تقديم أي تقارير مرحلية أخرى بشأن هذا المشروع.
    Parte II: informes sobre la marcha de los proyectos de la Plataforma de Alianzas puestos en marcha en Puerto Vallarta UN الجزء الثاني: تقارير مرحلية بشأن مشروعات منبر الشراكات التي دشنت في بورتو فايارتا
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los Jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    Estimación para 2011: 2 informes sobre la marcha de los trabajos UN الأنشطة المقدرة لعام 2011: إصدار تقريرين مرحليين
    Alabó los informes sobre la marcha de las actividades relacionadas con las PYME y el comercio electrónico y formuló la esperanza de que esas actividades figuraran siempre en el programa de trabajo de las comisiones. UN ورحب بالتقارير المرحلية عن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتجارة الإلكترونية، وأعرب عن أمله في أن تصبح هذه التقارير سمة دائمة على جدول أعمال اللجان.
    Posteriormente se decidió no volver a ponerlo en marcha hasta que no se hubiera terminado la revisión mencionada en los últimos dos informes sobre la marcha de los trabajos. UN وتقرر بعد ذلك عدم تشغيله مرة أخرى إلى أن يتم التنقيح المشار إليه في التقريرين المرحليين اﻷخيرين.
    Después, a su petición, se presentaron al CPC informes sobre la marcha de la ejecución de la Iniciativa Especial en sus períodos de sesiones 38° a 40°, celebrados en las primaveras de 1998, 1999 y 2000. UN وفي وقت لاحق، وبناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، قُدمت إليها تقارير مرحلية عن تنفيذ المبادرة الخاصة في دوراتها من الثامنة والثلاثين إلى الأربعين في ربيع السنوات 1998 و 1999 و 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more