La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. | UN | ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية. |
El Parlamento de Croacia ha aprobado las recomendaciones de los informes técnicos definitivos. | UN | ووافق البرلمان الكرواتي على التوصيات الواردة في التقارير التقنية اﻷخيرة. |
Los informes técnicos sobre los estudios a fondo realizados en el Brasil, Bangladesh y Egipto están en fase de publicación y se distribuirán en 1995. | UN | ويجري حاليا إعداد التقارير التقنية للدراسات المتعمقة التي أجريت في البرازيل وبنغلاديش ومصر، وسوف يتم نشرها في عام ١٩٩٥. |
En varias reuniones, el Comité examinó atentamente esta cuestión, con inclusión de los informes técnicos y otros materiales presentados por la Comisión del Danubio. | UN | ونظرت اللجنة في هذه المسألة بعناية في عدة جلسات، وشمل ذلك تقارير تقنية ومواد أخرى من إعداد الخبراء قدمتها لجنة الدانوب. |
informes técnicos, directrices y una carpeta de materiales de capacitación sobre la gestión ambiental en sectores clave de la industria | UN | تقارير تقنية ومبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإدارة البيئية في قطاعات صناعية رئيسية. |
viii) informes técnicos sobre cuestiones de desarme de órganos subsidiarios de la Asamblea General. | UN | ' ٨ ' التقارير الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح التي تعد للهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة. |
Debe hacerse responsables a los coordinadores de dependencias y jefes de sección de la finalización oportuna de los informes técnicos y las evaluaciones de los proyectos de cooperación técnica. | UN | سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اﻷقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني. |
Los informes técnicos que merezcan una mayor divulgación se podrían traducir como publicaciones de la secretaría, siempre que se disponga de los fondos necesarios. | UN | أما التقارير التقنية التي تستحق نشراً أوسع فيمكن ترجمتها باعتبارها منشورات لﻷمانة إذا ما توافرت اﻷموال؛ |
Al hacerlo ha procurado que los expertos participen en otras etapas de la preparación de los informes técnicos. | UN | وقد سعت بذلك إلى إشراك الخبراء في مراحل أخرى في إعداد التقارير التقنية. |
El lugar también se utiliza para difundir informes técnicos sobre temas de población y desarrollo. | UN | ويستخدم الموقع أيضا لنشر التقارير التقنية بشأن مواضيع السكان والتنمية. |
ii) Los informes individuales se presentarán primero a las empresas participantes y posteriormente serán utilizados en los informes técnicos del PNUFID, con la autorización previa de cada empresa participante; | UN | `2 ' ستسلم تقارير الحالات إلى المؤسسات المشاركة أولا ثم ستستخدم لاحقا في التقارير التقنية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بإذن من المؤسسة المشاركة؛ |
También permitirá que la Autoridad procese la información con el fin de elaborar informes técnicos y producir material en CD-ROM. | UN | وسيمكّن المستودع أيضا السلطة من تحليل المعلومات لأغراض إعداد التقارير التقنية وإصدار البيانات على أقراص مدمجة. |
informes técnicos y cursos prácticos destinados a identificar y cuantificar el costo del cumplimiento de las normas en el caso de las frutas tropicales; | UN | :: تقارير تقنية وحلقات عمل ترمي إلى تعيين وتحديد حجم تكاليف الامتثال بخصوص الفواكه الاستوائية؛ |
Informó a los miembros de que se prepararían informes técnicos que se someterían a la consideración del OSE en su 34º período de sesiones. | UN | وأبلغت الأعضاء بأن تقارير تقنية ستُعد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Informó a los miembros de que se prepararían informes técnicos que se someterían a la consideración del OSE en su 34º período de sesiones. | UN | وأبلغت الأعضاء بأن تقارير تقنية ستُعد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |
A nivel nacional, la iniciativa ha facilitado la preparación de informes técnicos y la identificación y promoción de propuestas concretas. | UN | وأما على المستوى القطري، فقد سهّلت هذه المبادرة إعداد تقارير تقنية واستبانة مقترحات محدّدة وترويجها. |
A medida de que se determinen necesidades concretas se prepararán, en respuesta a las solicitudes de los usuarios, informes técnicos sobre temas especializados, como migración y grupos especiales de la población. | UN | وسيجــرى اعداد تقارير تقنية عن المواضيع التخصصية عندما يتم تحديد الاحتياجات الخاصة، كالهجرة والفئات الخاصة من السكان، وذلك استجابة لطلبات المستعملين. |
La investigación de estos casos se estaba tramitando sobre la base de las conclusiones de los informes técnicos. | UN | ويجري استكمال التحقيق في هذه الحالات على ضوء نتائج التقارير الفنية. |
La OMS está publicando informes técnicos con la participación del Banco Mundial. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بنشر تقارير فنية بمشاركة البنك الدولي. |
También se tuvieron en cuenta otros estudios científicos nacionales e informes técnicos internacionales. | UN | وأُخذت في الاعتبار أيضاً دراسات علمية وطنية أخرى وتقارير تقنية دولية. |
Además, ha sido autor o coautor de 19 informes técnicos relacionados con estudios de geofísica, geología y geotécnica marinas mientras trabajó en el Estudio Geológico de la India. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتب وشارك في كتابة 19 تقريرا تقنيا عن الدراسات الجيوفيزيائية والجيولوجية والجيوتقنية البحرية المنجزة أثناء عمله في إطار المسح الجيولوجي للهند. |
Se concluyeron y difundieron 42 informes técnicos. | UN | واكتمل إعداد ونشر ما مجموعه 42 تقريرا فنيا. |
Los temas tratados en el intercambio de información hasta el presente han incluido investigaciones, programas de reuniones e informes técnicos. | UN | وتضمن تبادل المعلومات حتى اﻵن استفسارات، وجداول اجتماعات، وتقارير فنية. |
:: Cuarta sesión, sobre un examen del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales y sus informes técnicos correspondientes | UN | :: الجلسة الرابعة بشأن استعراض إطار تطوير إحصاءات البيئة والتقارير التقنية المرفقة به |
Elaboración de un inventario de los escritos informativos en materia de tecnología, los informes técnicos y los documentos técnicos pertinentes | UN | إعداد حصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير التقنية والورقات التقنية ذات الصلة |