"informes temáticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير المواضيعية
        
    • تقارير مواضيعية
        
    • تقارير موضوعية
        
    • والتقارير المواضيعية
        
    • التقارير الموضوعية
        
    • وتقارير مواضيعية
        
    • تقريرا مواضيعيا
        
    • تقاريرهم المواضيعية
        
    • تقرير مواضيعي
        
    • تقاريره المواضيعية
        
    • تقاريرها المواضيعية
        
    • بالتقارير المواضيعية
        
    • التقارير المركزة
        
    informes temáticos regionales sobre la gobernanza urbana UN التقارير المواضيعية الاقليمية عن الحوكمة الحضرية
    Se encarga de prestar servicios sustantivos al Relator Especial, así como de preparar los informes temáticos del Secretario General. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعة للمقرر الخاص وعن إعداد التقارير المواضيعية المقدمة من اﻷمين العام.
    Se trata de uno de los cinco informes temáticos que se piden en el programa de trabajo de la Comisión para 1994. UN وهو واحد من التقارير المواضيعية الخمسة المطلوب إعدادها في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٤.
    Preparar tres informes temáticos y un informe final UN إعــداد ثلاثــة تقارير مواضيعية وتقرير ختامي واحد
    Será complementado por informes temáticos oficiosos en que se presentarán análisis y resultados más detallados para cada una de las esferas prioritarias. UN وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية.
    :: Tres informes temáticos sobre los derechos humanos para promover ante el Gobierno el fin de la impunidad UN :: إصدار ثلاثة تقارير مواضيعية عن حقوق الإنسان للدعوة لدى الحكومة إلى إنهاء الإفلات من العقاب
    ii) Aumentará el número de informes temáticos sobre la verificación del acuerdo de paz preparados por el Procurador de los Derechos Humanos UN `2 ' ارتفاع عدد التقارير المواضيعية الصادرة عن مكتب أمين المظالم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام
    informes temáticos sobre Guinea Ecuatorial: UN التقارير المواضيعية عن غينيا الاستوائية:
    El marco se utiliza en todos los informes temáticos y sobre países determinados elaborados por el Relator Especial. UN ويستخدم هذا الإطار في كل التقارير المواضيعية والقطرية التي يعدها المقرر.
    Presentación de informes temáticos sobre la agricultura y la tierra; el desarrollo rural; la desertificación y la sequía; y debate correspondiente UN عرض التقارير المواضيعية عن الزراعة والأراضي؛ والتنمية الريفية؛ والتصحر والجفاف، والمناقشة.
    Observaciones generales sobre los informes temáticos UN تعليقات عامة على التقارير المواضيعية
    Evidentemente, ello exigiría incrementar los recursos y medios de que dispone el mandato, en particular, permitiendo que los informes temáticos anuales sean de mayor extensión que la que se permite actualmente. UN ويتطلب ذلك بوضوح زيادة الموارد والوسائل المتاحة أمام الولاية، مما يسمح على وجه التحديد بأن تكون التقارير المواضيعية السنوية أكثر شمولا عما هو مسموح به حاليا.
    En el desempeño de su mandato, el orador presentará informes temáticos a la Comisión de Derechos Humanos. UN وأشار إلى أنه سيقدم، في سعيه للنهوض بأعباء ولايته، تقارير مواضيعية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Tres informes temáticos sobre los derechos humanos para impulsar al Gobierno a poner fin a la impunidad UN إصدار 3 تقارير مواضيعية عن حقوق الإنسان لدعوة الحكومة إلى إنهاء الإفلات من العقاب
    De esa manera fue posible establecer actividades tales como el envío de cartas de denuncia y llamamientos urgentes, la realización de visitas a países y la elaboración de informes temáticos. UN وتسنى بذلك تأسيس أنشطة من قبيل توجيه رسائل ادعاء ونداءات عاجلة، والقيام بزيارات ميدانية، وصياغة تقارير مواضيعية.
    Realización de 5 misiones especiales de investigación que generen informes sobre violaciones graves de los derechos humanos y elaboración de 10 informes temáticos sobre los derechos humanos UN تنظيم 5 بعثات تحقيق خاصة لإصدار تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإعداد 10 تقارير مواضيعية بشأن حقوق الإنسان
    Cuando procede, los aspectos interrelacionados de esos temas también se reflejan en los correspondientes informes temáticos. UN وتتجلى أيضا جوانب الترابط بين تلك المسائل في تقارير مواضيعية منفصلة كلما كان لذلك مقتضى.
    :: Publicación de informes temáticos trimestrales, anuales y especiales sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    Tampoco debe descartarse la propuesta de que presenten informes temáticos, más bien que informes analíticos elaborados artículo por artículo. UN كذلك يرى وفد نيبال أن الاقتراح القاضي بتقديم تقارير موضوعية بدلا من تقارير تحليلية تعالج كل فقرة على انفراد هو اقتراح لا يمكن إهماله.
    Informe anual sobre la situación de los derechos humanos en el país; informes temáticos sobre el respeto de los derechos. UN التقرير السنوي الذي يتناول حالة حقوق الإنسان في البلاد، والتقارير المواضيعية حول احترام الحقوق.
    iv) Todos los informes temáticos deben traducirse puntualmente a todos los idiomas oficiales. UN `٤` ينبغي أن تترجم جميع التقارير الموضوعية الى كافة اللغات الرسمية في الوقت المناسب.
    El seguimiento abarca una amplia gama de medidas encaminadas a promover, facilitar y supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes sobre los países, los informes sobre las comunicaciones y los informes temáticos de la Relatora Especial. UN وتتضمن المتابعة المجموعة الكاملة من التدابير المتخذة لتشجيع وتيسير ورصد تنفيذ التوصيات الواردة فيما تعده المقررة الخاصة من تقارير قطرية وتقارير رسائل وتقارير مواضيعية.
    La CEPA elaboró también 12 informes temáticos basados en la evaluación tanto de los progresos alcanzados como de los obstáculos encontrados en las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN كما أعدت اللجنة 12 تقريرا مواضيعيا على أساس تقييم التقدم المحرز والصعوبات المعترضة في 12 مجالا من مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل.
    Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales también se esforzarán por formular sus recomendaciones de manera concreta, exhaustiva y orientada a la adopción de medidas y prestarán atención a las necesidades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de los Estados en los informes temáticos y sobre misiones a los países que realicen. UN ويحرصون في تقاريرهم المواضيعية وتقاريرهم عن البعثات القطرية على صياغة التوصيات بأسلوب محدد وواف وعملي مع إيلاء الاهتمام لاحتياجات الدول من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    El Relator Especial se propone examinar esta cuestión en otros informes temáticos relativos a la calidad de la educación. UN ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في تقرير مواضيعي آخر عن التعليم الجيد.
    El Relator Especial ha dedicado algunas secciones de sus informes temáticos a un análisis ulterior de la Declaración y su aplicación. UN وقد خصص المقرِّر الخاص فروعاً من تقاريره المواضيعية لمزيد من تحليل الإعلان وتنفيذه.
    La Relatora Especial pretende también examinar esta cuestión durante sus visitas a los países y en sus informes temáticos. UN وتعتزم المقررة الخاصة استكشاف هذا المجال خلال زياراتها القطرية وفي تقاريرها المواضيعية.
    El debate podría vincularse e incorporarse al tema del próximo período de sesiones del Foro o los informes temáticos del Relator Especial. UN ويمكن ربط هذه المناقشة وإدماجها بموضوع الدورة التالية للمنتدى و/أو بالتقارير المواضيعية للمقرر الخاص.
    Se invita a los órganos creados en virtud de tratados a que analicen cuidadosamente el objetivo de la preparación de informes temáticos y a que propongan modalidades concretas para la selección de los temas. UN والهيئات التعاهدية مدعوة إلى التفكير بتأن في هدف التقارير المركزة واقتراح طرق محددة يتم بها اختيار القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more