"informes y documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير والوثائق
        
    • التقارير وورقات
        
    • تقارير ووثائق
        
    • تقارير وورقات
        
    • التقارير والورقات
        
    • والتقارير والوثائق
        
    • وتقارير ووثائق
        
    • وتقارير وورقات
        
    • التقارير ووثائق
        
    • تقريرا وورقة
        
    • الوثائق والتقارير
        
    • تقارير وأوراق
        
    • للتقارير والوثائق
        
    A eso hay que añadir unas 300 páginas de informes y documentos preparatorios para los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo en 1992 y 1993. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    Los informes y documentos deben ser concisos, si bien lo suficientemente exhaustivos para que las delegaciones puedan tomar decisiones fundamentadas. UN ويجب أن تكون التقارير والوثائق موجزة، ولكن شاملة بما فيه الكفاية لتمكين الوفود من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Se prepararon informes y documentos de conferencia para las reuniones de HONLEA. UN وأُعدت لهذه الاجتماعات الإقليمية التقارير وورقات غرف الاجتماع.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales también descargan muchos informes y documentos de las Naciones Unidas para enviarlos por medios electrónicos a los enlaces regionales de las organizaciones no gubernamentales para su ulterior distribución. UN ويقوم ممثلو الجمعية أيضا بتفريغ الكثير من تقارير ووثائق الأمم المتحدة من الشبكة، من أجل إرسالها إلكترونيا إلى مكاتب اتصال الجمعية على المستويات الإقليمية، من أجل توزيعها على نطاق أوسع.
    v) Preparación de informes y documentos de posición que presenten el punto de vista de la Administración con respecto a las políticas de personal y el bienestar del personal; UN `٥` إعداد تقارير وورقات مواقف تمثل آراء الادارة بشأن السياسات الخاصة بالموظفين ورفاههم؛
    Medidas de la ejecución: Número de informes y documentos de política UN مقاييس الأداء: عدد التقارير والورقات المتعلقة بالسياسات
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Sin embargo, se ampliaron otras esferas del programa debido a la celebración de varias reuniones adicionales, entre ellas, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las Maderas Tropicales y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Caucho Natural, que exigieron la preparación de numerosos informes y documentos básicos. UN بيد أنه تم تعزيز مجالات برنامجية أخرى من خلال عقد عدد من الاجتماعات اﻹضافية. وشملت هذه الاجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷخشاب المدارية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، وإعداد العديد من التقارير وورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة من أجل ذلك الغرض.
    Los oradores afirmaron que se debería garantizar la puntualidad en la presentación y la calidad de los informes, que la documentación se debería poner a disposición de los observadores al mismo tiempo que de los miembros y que la Junta Ejecutiva debería imponer una disciplina en la solicitud de informes y documentos sobre políticas. UN ولاحظ المتكلمون ضرورة ضمان التقيد بالموعد المحدد للتقارير ونوعيتها، وإتاحة الوثائق للمراقبين وقت إتاحتها لﻷعضاء، وتحقيق الانضباط في طلب التقارير وورقات السياسة العامة من جانب المجلس التنفيذي.
    Asimismo, cabe señalar que la CONADIH ha elaborado diversos informes y documentos en materia de derecho internacional humanitario, entre ellos: UN وأعدت اللجنة الوطنية أيضا تقارير ووثائق مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    Además, la estimación ha de abarcar los gastos de traducción e impresión de determinados informes y documentos, según se requiera para las reuniones patrocinadas por el FNUAP. UN وعلاوة على ذلك يراد بالتقدير أن يشمل تكاليف ترجمة وطباعة تقارير ووثائق مختارة، حسب الطلب، للاجتماعات التي يرعاها الصندوق.
    v) Preparación de informes y documentos de posición que presenten el punto de vista de la Administración con respecto a las políticas de personal y el bienestar del personal; UN `٥` إعداد تقارير وورقات مواقف تمثل آراء الادارة بشأن السياسات الخاصة بالموظفين ورفاههم؛
    Pese a numerosas iniciativas, declaraciones, consultas, informes y documentos oficiales, no ha podido resolverse todavía este delicado problema. UN فرغم الكثير من المبادرات واﻹعلانات والمشاورات والتقارير والوثائق الرسمية لم تتم بعد تسوية هذه المشكلة الحساسة.
    iv. Grupo de trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. Estudios, informes y documentos del período de sesiones; UN ' ٤ ' الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي - دراسات وتقارير ووثائق أثناء انعقاد الدورات؛
    Material técnico: publicaciones administrativas; instrucciones al personal; revisiones del Manual de Administración de Personal; informes y documentos de trabajo para la CAPI, el Comité Asesor en Asuntos de Ajuste por Lugar de Destino y el CCCA; y escalas anuales de sueldos. UN المواد التقنية: إصدارات إدارية؛ توجيهات بشأن الموظفين؛ وتنقيحات لدليل شؤون الموظفين؛ وتقارير وورقات عمل للجنة الخدمة المدنية الدولية؛ واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسويات مقر العمل؛ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية؛ وجداول المرتبات السنوية.
    En cada uno de ellos, el Grupo examinó las estadísticas y estudió la situación y las perspectivas del mercado basándose en los informes y documentos de antecedentes preparados por la secretaría. UN وقام الفريق في كل من هذه الدورات بدراسة الاحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة استناداً الى التقارير ووثائق المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة.
    c. Comité Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl. Alrededor de 14 informes y documentos de sesión; UN ج - لجنة التنسيق الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل: قرابة ٤١ تقريرا وورقة غرفة اجتماع؛
    Ahora bien, se encontraron varios informes y documentos importantes que se presentaron a la Comisión Especial. UN غير أنه تم العثور على عدد من الوثائق والتقارير الهامة وقدمت إلى اللجنة الخاصة.
    Los informes y documentos de esos cursillos se han publicado y difundido ampliamente en la región. UN وقد تم نشر تقارير وأوراق عن هذه الحلقات الدراسية العملية وتوزيعها على نطاق واسع في الإقليم.
    Todos los fondos fiduciarios temáticos fueron sometidos a un examen general mediante entrevistas con sus directores y exámenes teóricos de los informes y documentos disponibles. UN خضع جميع الصناديق الاستئمانية لاستعراض عام أجري عن طريق مقابلات أجريت مع مديري هذه الصناديق وأجريت استعراضات مكتبية للتقارير والوثائق المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more