"infraestructura en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحتية في أفريقيا
        
    • الهياكل الأساسية في أفريقيا
        
    • بالهياكل الأساسية في أفريقيا
        
    1. Apoyar el desarrollo de la Infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Queda muy claro en el informe que la falta de capacidad técnica es uno de los impedimentos principales para crear y mantener Infraestructura en África. UN ويتضح من التقرير تماماً أن الافتقار إلى القدرة التقنية أحد العقبات الرئيسية التي تعوق بناء الهياكل الأساسية في أفريقيا والحفاظ عليها.
    Su objetivo es aumentar la eficacia de sus miembros en el apoyo al desarrollo de Infraestructura en África aunando esfuerzos en determinadas esferas, como el intercambio de información, el desarrollo de proyectos y las buenas prácticas. UN والهدف من هذا الاتحاد هو إكساب أعضائه مزيداً من الفعالية في دعم تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بتعبئة الجهود في مجالات مختارة، مثل تقاسم المعلومات وتنمية المشاريع وتحديد الممارسات الجيدة.
    En ese sentido, la alianza mundial para el desarrollo de África debe cambiar, entre otras cosas, en la manera en que las instituciones multilaterales de financiación para el desarrollo respaldan el desarrollo de Infraestructura en África. UN وفي ذلك الصدد، يتعين أن تغير الشراكة العالمية من أجل تنمية أفريقيا، من بين أمور أخرى، أسلوب دعم مؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف لتطوير البنى التحتية في أفريقيا.
    A ese respecto, se instó a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) a que hiciera todo lo posible por mejorar la Infraestructura en África y fomentar la elaboración de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación en la región. UN وفي هذا الصدد، استحثوا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على بذل ما يلزم من جهود لتحسين البنية التحتية في أفريقيا وتعزيز عملية وضع السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع في المنطقة.
    Además, en 2006, la Unión Africana, la NEPAD, las comisiones económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo aprobaron un mecanismo de coordinación para el desarrollo de la Infraestructura en África con el fin de confeccionar un programa común para promover ese aspecto del desarrollo en el continente. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد الاتحاد الأفريقي و ' نيباد` والجماعات الاقتصادية الإقليمية في عام 2006 آلية لتنسيق تنمية البنى التحتية في أفريقيا كي تضع جدول أعمال مشتركا لتعزيز تنمية البنى التحتية في أفريقيا.
    1. Formular y aplicar, bajo su coordinación, el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, así como también el aumento de la capacidad en los sectores del transporte y la energía; UN ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛
    También se han definido claramente otras grandes prioridades, como, por ejemplo, las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y del Programa de desarrollo de la Infraestructura en África. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    El Programa de desarrollo de la Infraestructura en África fue aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno africanos en enero de 2012. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012.
    Los proyectos de infraestructura energética que se ejecutarán de 2012 a 2020 en el marco del Programa para el desarrollo de la Infraestructura en África se estiman en 40.000 millones de dólares. UN وقُدرت تكلفة مشاريع بنى الطاقة الأساسية التي سيجري تنفيذها في أفريقيا خلال الفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2020 في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بمبلغ 40 بليون دولار.
    En África, el Banco Africano de Desarrollo, en cooperación con la Unión Africana, está llevando a cabo la movilización de recursos para el Programa de desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يضطلع مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتعبئة الموارد لصالح برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Estos actos sirvieron como plataforma para dar a conocer el avance positivo de las iniciativas clave de la NEPAD, como el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN ووفرت تلك الاحتفالات منبرا لإبراز التقدم الطيب الذي أحرزته مبادرات الشراكة الرئيسية، بما في ذلك البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Esto podría proporcionar un impulso a la aplicación del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África gracias a la movilización de financiación en el sector privado para proyectos de infraestructura. UN ويمكن أن يقدم ذلك حافزاً لتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص لمشاريع البنية التحتية.
    Una vez completados, los proyectos del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África proporcionarán una infraestructura regional de alta calidad que será esencial para facilitar el flujo de bienes, servicios y personas por todo el continente. UN 17 - وبمجرد إنجازها، ستوفر المشاريع التي تنفذ في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا البنية التحتية الإقليمية العالية الجودة والحيوية لتيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص في جميع أرجاء القارة.
    El Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África es la clave para el panafricanismo y el renacimiento de África. UN 111- وبرنامج تطوير البنى التحتية في أفريقيا هو مفتاح الوحدة الأفريقية والنهضة الأفريقية.
    22. La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22- واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de Infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Los países del Golfo han empezado a invertir en el desarrollo de Infraestructura en África para permitir que los agricultores superen el nivel de la agricultura de subsistencia facilitándoles el acceso a suministros e infraestructuras muy necesarios. UN وقد شرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز زراعة الكفاف عن طريق تيسير سبل الحصول على اللوازم والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها كثيرا.
    Estos esfuerzos dieron por resultado la inclusión de las fuentes de energía renovables como parte del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    El Consorcio para la Infraestructura de África, un grupo establecido en la cumbre de Gleaneagles del Grupo de los Ocho en 2005, calcula que los compromisos totales relativos a la Infraestructura en África en 2009 ascendieron a 38.400 millones de dólares, lo que representa un aumento del 5% respecto de los 36.600 millones de dólares comprometidos en 2008. UN ويقدر الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية لأفريقيا، وهو مجموعة أنشئت في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة البلدان الثمانية في عام 2005، أن مجموع التعهدات الخاصة بالهياكل الأساسية في أفريقيا في عام 2009 بلغ 38.4 بليون دولار، بارتفاع يساوي 5 في المائة عن مجموع تعهدات عام 2008 البالغ 36.6 بليون دولار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more