"infraestructura física" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهياكل الأساسية المادية
        
    • التحتية المادية
        
    • البنية الأساسية المادية
        
    • بالهياكل الأساسية المادية
        
    • هياكل أساسية مادية
        
    • تحتية مادية
        
    • الهيكل اﻷساسي المادي
        
    • والهياكل الأساسية المادية
        
    • الهياكل المادية
        
    • الهياكل اﻷساسية العمرانية
        
    • البنى الأساسية المادية
        
    • الهياكل الأساسية الصلبة
        
    • للهياكل الأساسية المادية
        
    • بنية أساسية مادية
        
    Se considera actualmente que hay que incrementar y mejorar la infraestructura física e institucional y las instalaciones sanitarias. UN ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة.
    Tiene que realizar inversiones considerables en los sectores de desarrollo humano y en infraestructura física, social e institucional básica. UN بل يلزم أن تقوم باستثمار كبير في قطاعات التنمية البشرية وفي الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والمؤسسية.
    b. Procesar y añadir valor y desarrollar la infraestructura física, económica y social; UN ' 2` التجهيز وإضافة القيمة وتنمية الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية؛
    En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    También habían progresado significativamente la rehabilitación y la ampliación de la infraestructura física y los proyectos de desarrollo de instituciones. UN كما أحرز قدر ذو شأن من التقدم في ميدان الإصلاح وتوسيع مشاريع البنى التحتية المادية وبناء المؤسسات.
    Esto exigirá una enorme inversión en el desarrollo de infraestructura física y en la innovación tecnológica en todos los sectores. UN وذلك يتطلب استثمارات كثيرة لتطوير البنية الأساسية المادية والابتكارات التكنولوجية في جميع القطاعات.
    Además, los gobiernos deberían proporcionar la infraestructura física y social necesaria para una industrialización eficiente. UN ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الحكومات الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لكفاءة التصنيع.
    El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    El sector del transporte es uno de los elementos más importantes de la infraestructura física. UN ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية.
    El sector del transporte es uno de los elementos más importantes de la infraestructura física. UN ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية.
    Los gobiernos con visión de futuro deben esforzarse en proporcionar la infraestructura física y los conocimientos técnicos necesarios para la tecnología de la información. UN وينبغي للحكومات البعيدة النظر أن تستعد لتوفير كل من الهياكل الأساسية المادية والمهارات اللازمة لتكنولوجيا المعلومات.
    Esa actividad también puede incluir la asistencia a la reconstrucción de la infraestructura física, como escuelas, centros de salud y centros comunitarios, para apoyar la rehabilitación social y económica general; UN وقد يشمل ذلك أيضا تقديم المساعدة لإعادة بناء الهياكل الأساسية المادية كالمدارس والمراكز الصحية والمراكز المجتمعية، وذلك من أجل دعم عملية الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الشامل؛
    La infraestructura física resultó asimismo muy dañada. UN وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.
    Cursillo sobre planificación y análisis de programas de desarrollo de infraestructura física UN حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية
    Necesitan tecnología e infraestructura física adecuadas. UN وهي بحاجة إلى التكنولوجيا والبُنية التحتية المادية المطلوبة.
    Las condiciones climáticas fueron adversas y se produjeron desastres naturales que tuvieron altos costos en términos de vidas humanas, de infraestructura física y de cosechas perdidas. UN فقد جَبت الأحوال الجوية المتردية والكوارث الطبيعية إتاوات عالية سواء من حيث فقدان الأرواح البشرية أو البنية التحتية المادية أو ضياع المحاصيل.
    Una de estas condiciones debería ser una mejor infraestructura física y de comunicaciones. UN وينبغي أن تشمل هذه الظروف التمكينية أيضاً تعزيز البنية التحتية المادية والبنية التحتية للاتصالات؛
    * El mejoramiento de la infraestructura física y de servicios constituye una estrategia importante para la creación de capacidades internas. UN يعتبر تطوير كل من البنية الأساسية المادية والخدمية استراتيجية مهمة لبناء القدرات المحلية.
    No obstante, la currícula escolar todavía ignora las necesidades e intereses específicos de mujeres y hombres cuando de infraestructura física y materiales didácticos se refiere. UN ومع ذلك فإن المناهج الدراسية لا تزال تتجاهل الاحتياجات والاهتمامات الخاصة للمرأة والرجل عندما يتعلق الأمر بالهياكل الأساسية المادية والمواد التعليمية.
    Dicho entorno debe incluir una infraestructura física adecuada y un sistema de telecomunicaciones eficiente. UN وينبغي أن تشمل مثل هذه البيئة هياكل أساسية مادية كافية ونظام فعال للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    :: Se debe disponer de infraestructura física y servicios de transporte a precios competitivos. UN :: توفير بنى تحتية مادية وخدمات للنقل بأسعار تنافسية.
    El gobierno cumple una función estratégica fundamental en el aporte de la infraestructura física y social y la gestión macroeconómica adecuada necesarias para que el sector privado funcione en un entorno propicio. UN فعلى الحكومة يقع دور استراتيجي أساسي في توفير الهيكل اﻷساسي المادي والاجتماعي والادارة الرشيدة للاقتصاد الكلي التي تهيئ بيئة مساعدة للقطاع الخاص.
    El Gobierno está invirtiendo constantemente en recursos humanos e infraestructura física para satisfacer las exigencias de la población. UN والحكومة دائمة الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية لتلبية مطالب السكان.
    La ayuda se debe canalizar hacia el aumento de la capacidad en las esferas de la infraestructura física y del desarrollo del capital humano. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.
    Éste depende de la disponibilidad de infraestructura física y servicios básicos que se logrará gracias a la ejecución del programa de reconstrucción. UN ويتوقف الاستثمار على توافر الهياكل اﻷساسية العمرانية والخدمات التي ستتحقق بتنفيذ برنامج التعمير.
    También se han hecho esfuerzos para mejorar los soportes de la infraestructura física. UN وبُذلت جهود للقيام بعمليات دعم في مجال البنى الأساسية المادية أيضا.
    Como una innovación, la iniciativa de ayuda para el comercio no sólo se concibió con objeto de integrar el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo de los países beneficiarios sino también para abordar las amplias limitaciones relativas al comercio, desde las políticas y reglamentaciones comerciales hasta la infraestructura física para el comercio. UN وبوصف مبادرة المعونة من أجل التجارة ابتكارا جديدا، فقد فهمت بأنها لا تدمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا في البلدان المستفيدة فحسب، بل إنها تعالج القيود الواسعة النطاق المتصلة بالتجارة، التي تتراوح من السياسات واللوائح التجارية إلى الهياكل الأساسية الصلبة من أجل التجارة.
    37. El perfeccionamiento tecnológico requiere casi siempre un mejoramiento paralelo de la infraestructura física. UN 37- إن التطور التكنولوجي يتطلب في معظم الحالات تطوراً مقابلاً للهياكل الأساسية المادية.
    No se trata simplemente de crear nueva infraestructura física y contratar a más personal penitenciario. UN والمسألة لا تقتصر على مجرد إنشاء بنية أساسية مادية جديدة وزيادة عدد موظفي السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more