El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
El elevado costo de la construcción y rehabilitación de infraestructuras en los nuevos emplazamientos dificultan el objetivo de reconstruir y reparar un total de 100.000 viviendas. | UN | ويمثل ارتفاع أسعار البناء وإعادة بناء البنى التحتية في مواقع الإسكان الجديدة تحديا في سبيل بلوغ هدف تعمير وإصلاح 000 100 منزل. |
Será preciso crear mecanismos para crear infraestructuras en esa extensa región. | UN | وسوف يلزمنا إيجاد الآليات اللازمة لبناء الهياكل الأساسية في تلك المنطقة ذات المساحات الشاسعة. |
Instó a que se incorporase entre las cuestiones prioritarias de la XII UNCTAD una nueva confirmación del compromiso para el desarrollo de las infraestructuras en África. | UN | وحث على جعل التأكيد من جديد على الالتزام بتنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا مسألة من المسائل ذات الأولوية في الأونكتاد الثاني عشر. |
Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ |
La NEPAD también ha tomado medidas para desarrollar las infraestructuras en África, algo fundamental para el desarrollo agrícola de la región. | UN | واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة. |
Se han distribuido artículos no alimentarios y se han rehabilitado infraestructuras en Kidal, Mopti y Ségou. | UN | وقد جرى توزيع مواد غير غذائية وإعادة تأهيل البنية التحتية في كيدال وموبتي وسيغو. |
El jefe del grupo de ingeniería y el grupo de infraestructuras en ese momento era un hombre llamado Bill Coughran. | TED | رئيس مجموعة الهندسة ومجموعة البنية التحتية في ذلك الوقت كان رجلاً يدعى بيل كوران. |
Tiene financiamiento federal para construir infraestructuras en oriente medio, y necesita un nuevo jefe de seguridad. | Open Subtitles | وحصلت و التمويل الاتحادي لبناء البنية التحتية في الشرق الأوسط، وقال انه يحتاج الى رئيس جديد للأمن. |
Los programas abarcan asimismo medidas tales como la urbanización de zonas residenciales, la adquisición o preparación de parcelas urbanizadas y materiales de construcción, el establecimiento de infraestructuras en los complejos de viviendas, y la construcción de complejos de viviendas. | UN | ويشمل البرنامج أيضاً تدابير مثل تحضير المناطق السكنية واقتناء أو تجهيز المساحات الحضرية ومواد البناء وإنشاء البنى التحتية في المجمعات السكنية وبناء المجمعات السكنية. |
La ocupación se ha mantenido por demasiado tiempo y sus consecuencias han sido la causa de incalculables penurias para el pueblo palestino, han trastornado sus condiciones de vida y han resultado en la destrucción de viviendas e infraestructuras en los territorios ocupados. | UN | ولقد استمر الاحتلال وقتا طويلا جدا، وتسببت نتائجه في مشاق لا تُوصف للشعب الفلسطيني وفي تخريب أحوالهم المعيشية وأسفرت عن تدمير المنازل والبنية التحتية في الأراضي المحتلة. |
Instó a que se incorporase entre las cuestiones prioritarias de la XII UNCTAD una nueva confirmación del compromiso para el desarrollo de las infraestructuras en África. | UN | وحث على جعل التأكيد من جديد على الالتزام بتنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا مسألة من المسائل ذات الأولوية في الأونكتاد الثاني عشر. |
Habida cuenta del tamaño de los sectores y la precariedad de las infraestructuras en todo el país, cada base de operaciones funciona como una entidad autónoma. | UN | وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في كافة أرجاء البلد، يعمل كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته. |
Ha sido ejecutado conjuntamente con otro programa, denominado " Bharat Nirman " , centrado en la construcción de infraestructuras en la zona rural. | UN | ويتم تنفيذ هذا البرنامج مع برنامج آخر عنوانه بهارات نيرمان الذي يركز على بناء الهياكل الأساسية في المناطق الريفية. |
Para alcanzar esos objetivos también es necesario potenciar el desarrollo de infraestructuras y sus servicios conexos en el continente mediante el programa continental de desarrollo de infraestructuras en África. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة أيضاً إلى تعزيز تطوير الهياكل الأساسية والخدمات المرتبطة بها في القارة من خلال البرنامج القاري لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Para alcanzar esos objetivos también es necesario potenciar el desarrollo de infraestructuras y sus servicios conexos en el continente mediante el programa continental de desarrollo de infraestructuras en África. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة أيضاً إلى تعزيز تطوير الهياكل الأساسية والخدمات المرتبطة بها في القارة من خلال البرنامج القاري لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Aplicación de la Declaración de Yakarta sobre la asociación entre el sector público y el privado para el desarrollo de las infraestructuras en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Ello requeriría operar transformaciones estructurales y crear infraestructuras en el Sur. | UN | وسيستلزم ذلك إجراء تحوّل هيكلي وبناء هياكل أساسية في الجنوب. |
El comienzo del programa de reintegración tropezó con la falta de capacidad de ejecución y con problemas logísticos por carecerse de infraestructuras en esas zonas remotas. | UN | وقد تعطل بدء برنامج إعادة اﻹدماج بسبب الافتقار إلى قدرة التنفيذ والمشكلات السوقية المتصلة بعدم وجود البنية اﻷساسية في هذه المنطقة النائية. |
b) Prestar apoyo a los esfuerzos de los países menos adelantados por facilitar la transferencia de las aptitudes, la tecnología y los conocimientos necesarios para el desarrollo de infraestructuras en términos mutuamente acordados; | UN | (ب) دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتيسير نقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا ذات الصلة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وذلك بشروط يتفق عليها؛ |
El aumento de la demanda de materias primas destinadas a uso industrial y al desarrollo de infraestructuras en las economías emergentes también ha contribuido a impulsar la subida de los precios de esos productos. | UN | كما ساعد تنامي الطلب على المواد الخام اللازمة للاستخدام الصناعي وتطوير البنى الأساسية في الاقتصادات الناشئة، في دفع ارتفاع أسعار تلك السلع الأساسية. |
Sin embargo, el estado actual de las infraestructuras en esos países es lamentable y constituye uno de sus principales problemas. | UN | إلا أن الحالة الراهنة للهياكل الأساسية في هذه البلدان تثير الشفقة، وتمثل أحد جوانب إعاقتها الرئيسية. |